\begin{filecontents}{./dblaccnt.sty} % Copyright 2000 Frank Mittelbach . % License: LPPL, version 1.3a or newer, according to % http://www.latex-project.org/lppl.txt. % % This work has the LPPL maintenance status `maintained'. % % The Current Maintainer of this work is Werner Lemberg . % % % This is the file dblaccnt.tex which implements support for multiple % accents. % % % The code below handles only the case of % % \acc1 \acc2 ... glyph % % with or without nesting braces. % % \acc1 {\acc2 a} % % etc. will be handled correctly by removing the brace group during % the scanning process. This means in particular that conceptually % any accent command can only handle single token arguments! % % It should also work for combinations generated from inputenc, i.e., % are presented as 8bit tokens or, after passing through something like % an .aux file, as \IeC{\acc1} \IeC{\acc2} ... % % If you use OT1 encoding you have to explicitly reload it (with % \usepackage[OT1]{fontenc}). % % % History % % 1.0 2000/01/27 % % Initial release. % % 1.1 2005/04/21 % % Make it work with LaTeX release 2003/12/01. % Add copyright message and history. % \ProvidesPackage{dblaccnt}[2005/04/21 v1.1 double accent support] \endlinechar \m@ne % We must redefine two internal LaTeX commands to provide hooks for % assembling accents. % Here we test whether #1 (the command to be executed) is \chardef or % #3 (the encoding) is `?'. If both are false, \assemble@accent@cmds % will be used. % % The first case catches \DeclareTextSymbol, the second catches % \ProvideTextCommandDefault. Both checks are ugly hacks which hopefully % disappear in the near future. % \def\@dec@text@cmd#1#2#3{ \ifx#1\chardef \expandafter\def\expandafter#2\expandafter{ \csname#3-cmd\expandafter\endcsname \expandafter#2 \csname#3\string#2\endcsname } \else \ifx#1\chardef@text@cmd \expandafter\def\expandafter#2\expandafter{ \csname#3-cmd\expandafter\endcsname \expandafter#2 \csname#3\string#2\endcsname } \else \if#3? \expandafter\def\expandafter#2\expandafter{ \csname#3-cmd\expandafter\endcsname \expandafter#2 \csname#3\string#2\endcsname } \else \expandafter\def\expandafter#2\expandafter{ % start looking for acc tokens \expandafter\assemble@accent@cmds \csname#3-cmd\expandafter\endcsname \expandafter#2 \csname#3\string#2\endcsname } \fi \fi \fi \let\@ifdefinable\@rc@ifdefinable \expandafter#1\csname#3\string#2\endcsname } % The redefined \@tabacckludge macro below assures that the top-level % definition of the accents (which contains \assemble@accent@cmds) % will be called. % \def\@make@tabacc#1#2{ \expandafter\def\csname @tabacc\string#1\endcsname{#2} } \@make@tabacc{'}{\@acci} \@make@tabacc{`}{\@accii} \@make@tabacc{=}{\@acciii} % Here the redefinition of second internal LaTeX macro. % \def\@tabacckludge#1{ \csname @tabacc\string#1\endcsname } % We only look ahead for further accents if we are to typeset. % \def\assemble@accent@cmds{ \ifx\protect\@typeset@protect \expandafter\assemble@tokensinit \fi } % The init is special as we have to parse over some of the expansion % of the encoding specific command; for example, \^ might expand to % % \assemble@accent@cmds \OT1-cmd \^ \OT1\^ % ^^^^^^ one token % % We start \assemble@tokens with the number of hits so far (\@empty), % zero the actual code for the current, e.g., \OT1\^ in the above % example (resp. the corresponding macro in the current font % encoding), and as a third argument we will pick up the next token % or group in the input stream for testing. % \def\assemble@tokensinit#1#2#3{ % the usual test for availability in the current encoding % similar to the test in \@changed@cmd \@inmathwarn#2 \expandafter\ifx\csname\cf@encoding\string#2\endcsname\relax \expandafter\ifx\csname ?\string#2\endcsname\relax \expandafter\def\csname ?\string#2\endcsname{ \TextSymbolUnavailable#2 } \fi \global\expandafter\let \csname\cf@encoding \string#2\expandafter\endcsname \csname ?\string#2\endcsname \fi % here we substitute the current encoding \expandafter\assemble@tokens@\expandafter\@empty \csname\cf@encoding\string#2\endcsname } % The next commands should be considered only as a proof of concept % -- they can most certainly be streamlined. Here is roughly what % they do: % % \assemble@tokens: If the picked up token is \IeC then get rid of it % and parse the next token (or group) which is expected to be the % argument of \IeC. This is done by restarting the whole process. % Otherwise we have to figure out if the current token (#3) is an % 8-bit from inputenc, i.e., expanding to \IeC{...}. This is % handled by calling \assemble@tokensz passing an expansion of #3 % as well as #3 (or more exactly, its first token since the braces % get removed in this process) itself. % % \assemble@tokensz: Test if the expansion start with \IeC in which % case it is assumed that it comes from an inputenc 8bit; the next % token will be considered as its argument and used for further % processing in \assemble@tokensx. Otherwise the unexpanded #3 % from above is used. % % \assemble@tokensx: If this cmd is called its third argument should % contain a normalized token from the input stream, i.e. % % {..} -> .. % \IeC{..} -> .. % ^^xx (expanding to) \IeC{..} -> .. % % Now all :-) that remains is testing whether the expansion of this % token starts with \assemble@accent@cmds, since in this case we have % found another accent cmd. % % #1 is the number of hits, #2 is the real definition in that % encoding, and #3 is the next token (or group). % % The macros \assemble@tokens@ and \assemble@tokens@@ are % intermediate steps to test whether #3 is empty; if yes, we simply % expand #2. % \def\assemble@tokens@#1#2#3{ \assemble@tokens@@{#1}{#2}{#3}{#3\@empty} } \def\assemble@tokens@@#1#2#3#4{ \ifx#4\@empty \expandafter\@firstoftwo \else \expandafter\@secondoftwo \fi {#2{}} {\assemble@tokens{#1}{#2}{#3}} } \def\assemble@tokens#1#2#3{ \ifx\IeC#3 \expandafter\@firstoftwo \else \expandafter\@secondoftwo \fi % try again but pick up argument of \IeC {\assemble@tokens@{#1}{#2}} % this will get rid of a group argument -- nasty :-) {\expandafter\assemble@tokensz#3\relax\assemble@tokensz{#1}{#2}#3} } \def\assemble@tokensz#1#2\assemble@tokensz#3#4#5{ \ifx#1\IeC \expandafter\@firstoftwo \else \expandafter\@secondoftwo \fi {\assemble@tokensx{#3}{#4}#2} {\assemble@tokensx{#3}{#4}#5} } % \assemble@tokensx: This passes an expanded and unexpanded version % of #3 to \ifassemble@tokens to do the actual processing. % % \ifassemble@tokens: If we have found another accent command then % keep its name and record that we had another hit and restart the % scanning via \assemble@tokens, i.e., we append an `x' to the % ``hit'' argument that we carry around for no good reason, and we % append the official name of the accent command (which was picked % up as part of the expansion of the input token) to the argument, % storing the list of accents found so far. Note that we do use % the official name, e.g. `\"', not `\OT1\"' -- the latter is only % used for the very first accent! % % If it turns out that we don't have an accent command here it is % time to stop the scanning and do some processing. Now finally the % ``hit'' argument and the list of collected accents comes into play: % We construct a command which name consists of the string % ``handle@accent'', followed by a number of `x's each for each hit % earlier on. Thus in a situation like \"\^a we would execute % \handle@accentx and in case of \"a \handle@accent. This command % gets as its arguments the collected accents followed by the token % which stopped the scanning proccess, e.g. % % \handle@accentx \OT1\" \^ {a} % % and its purpose is to determine how to produce a glyph from it % (e.g. as a composite or as a part composite or ...) % \def\assemble@tokensx#1#2#3{ \expandafter \ifassemble@tokens#3\@empty\@empty\@empty\ifassemble@tokens{#1}{#2}{#3}} \def\ifassemble@tokens#1#2#3#4\ifassemble@tokens#5#6#7{ % next token was defined via \DeclareText... \ifx#1\assemble@accent@cmds % thus #3 is its official name \expandafter\assemble@tokens@ \else % execute what has been assembled and exit \csname handle@accent#5\endcsname#6{#7} \expandafter\@gobbletwo \fi % first two args to \assemble@tokens on next pass {#5x}{#6#3} } % Depending on the number of accents found, \handle@accent[x[x]] will % be called. % ONLY ONE: We check whether \#1-#2 is a known command (a composite) % and execute it, otherwise try to execute #1{#2} as an accent % command. % \def\handle@accent#1#2{ \expandafter\ifx\csname\string#1-\string#2\endcsname\relax #1{#2} \else \csname\string#1-\string#2\endcsname \fi } % TWO IN A ROW: We check for \#1-#2-#3. If undefined, we apply #1 to % whatever is the result of #2{#3}. One could think of a more % complex algorithm here, e.g., if #1-#2 is known as a composite % modifier (whatever that is) apply that before trying the above but % this is probably not necessary. % \def\handle@accentx#1#2#3{ \expandafter\ifx\csname\string#1-\string#2-\string#3\endcsname\relax #1{#2{#3}} \else \csname\string#1-\string#2-\string#3\endcsname \fi } % MORE THAN TWO: (Not handled so far.) If there are more than three, % then the parsing will die at some point when \handle@accentxx... % will turn out to be \relax, and then one accent will become an % argument of another -- too bad. % \def\handle@accentxx#1#2#3#4{ % catch more than two accents in a row \errmessage{Too many accents, dropping first} #2#3#4 } % This is simpler now. % \def\DeclareTextCompositeCommand#1#2#3#4{ \expandafter\def\csname\expandafter\string\csname #2\endcsname\string#1-\string#3\endcsname{#4} } % This is new. % \def\DeclareTextDoubleCompositeCommand#1#2#3#4#5{ \expandafter\def\csname\expandafter\string\csname #2\endcsname\string#1-\string#3-\string#4\endcsname{#5} } % This also. % \catcode\z@=11\relax \def\DeclareTextDoubleComposite#1#2#3#4#5{ \def\reserved@a{\DeclareTextDoubleCompositeCommand#1{#2}{#3}{#4}} \bgroup \lccode\z@#5 \lowercase{ \egroup \reserved@a ^^@} } \catcode\z@=15\relax % Now we reinitialize the \@acc... macros to use our new definitions. % \AtBeginDocument{ \let\@acci \' \let\@accii \` \let\@acciii \= } \endlinechar `\^^M \endinput % end of dblaccnt.tex \end{filecontents} \bgroup \catcode`\^^?=11 \begin{filecontents}{./chinese1.mlo} \ProvidesFile{chinese1.mlo}[2005/01/28] % From the file file Bg5.cap of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Chinese captions % % character set: Big 5 % encoding: Big 5 % \def\ptctitle{目~~錄}% \def\plftitle{圖~目~錄}% \def\plttitle{表~目~錄}% % \def\mtctitle{目~~錄}% \def\mlftitle{圖~目~錄}% \def\mlttitle{表~目~錄}% % \def\stctitle{目~~錄}% \def\slftitle{圖~目~錄}% \def\slttitle{表~目~錄}% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./chinese2.mlo} \ProvidesFile{chinese2.mlo}[2005/01/28] % From the file Bg5.cpx of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Chinese captions % % character set: Big 5 % encoding: Big 5 % % preprocessed % \def\ptctitle{216~~253} \def\plftitle{207~216~253} \def\plttitle{237~216~253} % \def\mtctitle{216~~253} \def\mlftitle{207~216~253} \def\mlttitle{237~216~253} % \def\stctitle{216~~253} \def\slftitle{207~216~253} \def\slttitle{237~216~253} % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./farsi1.mlo} \ProvidesFiles{farsi1.mlo}[2005/09/13] % From farsi.sty of the FarsiTeX project % by Dr Mohammad Ghodsi, % Roozbeh Pournader (roozbeh@sharif.edu), % Hassan Abolhassani, and others. % http://www.farsitex.org \def\ptctitle{蕫穡 壑} \def\plftitle{ぐ 臾鞤 \def\plttitle{ぐ 欘} % \def\mtctitle{蕫穡 壑} \def\mlftitle{ぐ 臾鞤 \def\mlttitle{ぐ 欘} % \def\stctitle{蕫穡 壑} \def\slftitle{ぐ 臾鞤 \def\slttitle{ぐ 欘} % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./farsi2.mlo} \ProvidesFiles{farsi2.mlo}[2005/09/13] % From farsi.sty of the FarsiTeX project % by Dr Mohammad Ghodsi, % Roozbeh Pournader (roozbeh@sharif.edu), % Hassan Abolhassani, and others. % http://www.farsitex.org \def\ptctitle{丐蘻 角瞕 \def\plftitle{謇 呵霨 \def\plttitle{壛 呵霨 % \def\mtctitle{丐蘻 角瞕 \def\mlftitle{謇 呵霨 \def\mlttitle{壛 呵霨 % \def\stctitle{丐蘻 角瞕 \def\slftitle{謇 呵霨 \def\slttitle{壛 呵霨 % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./hangul1.mlo} \ProvidesFile{hangul1.mlo}[2005/01/28] % From the file hangul.cap of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Hangul captions % % character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) % encoding: EUC (=Wansung) % \def\ptctitle{跡離}% \def\plftitle{斜葡~跡離}% \def\plttitle{ル~跡離}% % \def\mtctitle{跡離}% \def\mlftitle{斜葡~跡離}% \def\mlttitle{ル~跡離}% % \def\stctitle{跡離}% \def\slftitle{斜葡~跡離}% \def\slttitle{ル~跡離}% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./hangul2.mlo} \ProvidesFile{hangul2.mlo}[2005/01/28] % From the file hangul.cpx of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Hangul captions % % character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) % encoding: EUC (=Wansung) % % preprocessed % \def\ptctitle{241247}% \def\plftitle{215178~241247}% \def\plttitle{165~241247}% % \def\mtctitle{241247}% \def\mlftitle{215178~241247}% \def\mlttitle{165~241247}% % \def\stctitle{241247}% \def\slftitle{215178~241247}% \def\slttitle{165~241247}% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./hangul3.mlo} \ProvidesFile{hangul3.mlo}[2005/01/28] % From the file hangul2.cap of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Hangul captions set 2 % % character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) % encoding: EUC (=Wansung) % \def\ptctitle{離滔}% \def\plftitle{斜葡~離滔}% \def\plttitle{ル~離滔}% % \def\mtctitle{離滔}% \def\mlftitle{斜葡~離滔}% \def\mlttitle{ル~離滔}% % \def\stctitle{離滔}% \def\slftitle{斜葡~離滔}% \def\slttitle{ル~離滔}% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./hangul4.mlo} \ProvidesFile{hangul4.mlo}[2005/01/28] % From the file hangul2.cpx of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Hangul captions set 2 % % character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) % encoding: EUC (=Wansung) % % preprocessed % \def\ptctitle{247202}% \def\plftitle{215178~247202}% \def\plttitle{165~247202}% % \def\mtctitle{247202}% \def\mlftitle{215178~247202}% \def\mlttitle{165~247202}% % \def\stctitle{247202}% \def\slftitle{215178~247202}% \def\slttitle{165~247202}% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./hanja1.mlo} \ProvidesFile{hanja1.mlo}[2005/01/28] % From the file hanja.cpx of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Hanja captions % % character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) % encoding: EUC (=Wansung) % % preprocessed % \def\ptctitle{205173}% \def\plftitle{215178~205173}% \def\plttitle{250~205173}% % \def\mtctitle{205173}% \def\mlftitle{215178~205173}% \def\mlttitle{250~205173}% % \def\stctitle{205173}% \def\slftitle{215178~205173}% \def\slttitle{250~205173}% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./hanja2.mlo} \ProvidesFile{hanja2.mlo}[2005/01/28] % From the file hanja.cap of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.1.3 (20-Jun-1997) % % Hanja captions % % character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) % encoding: EUC (=Wansung) % \def\ptctitle{棎颻}$ \def\plftitle{斜葡~棎颻}$ \def\plttitle{礹~棎颻}$ % \def\mtctitle{棎颻}$ \def\mlftitle{斜葡~棎颻}$ \def\mlttitle{礹~棎颻}$ % \def\stctitle{棎颻}$ \def\slftitle{斜葡~棎颻}$ \def\slttitle{礹~棎颻}$ % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./japanese.mlo} \ProvidesFile{japanese.mlo}[2005/01/28] % From the file SJIS.cap of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Japanese captions % % character set: JIS X 0208:1997 (or JIS X 0208-1990) % encoding: SJIS % \def\ptctitle{} \def\plftitle{\CJKchar{"090}{"07D}} \def\plttitle{\CJKchar{"095}{"05C}} % \def\mtctitle{} \def\mlftitle{\CJKchar{"090}{"07D}} \def\mlttitle{\CJKchar{"095}{"05C}} % \def\stctitle{} \def\slftitle{\CJKchar{"090}{"07D}} \def\slttitle{\CJKchar{"095}{"05C}} % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./japanese2.mlo} \ProvidesFile{japanese2.mlo}[2005/01/28] % From the file JIS.cap of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Japanese captions % % character set: JIS X 0208:1997 (or JIS X 0208-1990) % encoding: EUC % \def\plttitle{杴慼}% \def\plftitle{豭杴慼}% \def\plttitle{刓杴慼}% % \def\mlttitle{杴慼}% \def\mlftitle{豭杴慼}% \def\mlttitle{刓杴慼}% % \def\slttitle{杴慼}% \def\slftitle{豭杴慼}% \def\slttitle{刓杴慼}% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./japanese3.mlo} \ProvidesFile{japanese3.mlo}[2005/01/28] % From the file JIS.cpx of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Japanese captions % % character set: JIS X 0208:1997 (or JIS X 0208-1990) % encoding: EUC % % preprocessed % \def\ptctitle{220161}% \def\plftitle{222220161}% \def\plttitle{189220161}% % \def\mtctitle{220161}% \def\mlftitle{222220161}% \def\mlttitle{189220161}% % \def\stctitle{220161}% \def\slftitle{222220161}% \def\slttitle{189220161}% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./japanese4.mlo} \ProvidesFile{japanese4.mlo}[2005/01/28] % From the file SJIS.cap of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Japanese captions % % character set: JIS X 0208:1997 (or JIS X 0208-1990) % encoding: SJIS % \def\ptctitle{} \def\plftitle{\CJKchar{"090}{"07D}} \def\plttitle{\CJKchar{"095}{"05C}} % \def\mtctitle{} \def\mlftitle{\CJKchar{"090}{"07D}} \def\mlttitle{\CJKchar{"095}{"05C}} % \def\stctitle{} \def\slftitle{\CJKchar{"090}{"07D}} \def\slttitle{\CJKchar{"095}{"05C}} % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./japanese5.mlo} \ProvidesFile{japanese5.mlo}[[2005/01/28] % From the file SJIS.cpx of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Japanese captions % % character set: JIS X 0208:1997 (or JIS X 0208-1990) % encoding: SJIS % % preprocessed % \def\ptctitle{218159} \def\plftitle{125218159} \def\plttitle{92218159} % \def\mtctitle{218159} \def\mlftitle{125218159} \def\mlttitle{92218159} % \def\stctitle{218159} \def\slftitle{125218159} \def\slttitle{92218159} % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./japanese6.mlo} \ProvidesFile{japanese6.mlo}[2006/10/31] % % Japanese captions % %% Japanese titles for minitoc.sty %% Needs japanese fonts (CJK) and special input encoding. %% From Kumazawa Toshiki %% kumazawa@biwako.shiga-u.ac.jp %% http://www.biwako.shiga-u.ac.jp/sensei/kumazawa/tex/minitoc.html % \ProvidesFile{japanese6.mlo}[2006/10/31]% % Japanese titles for minitoc.sty% \def\ptctitle{}% \def\plftitle{}}% \def\plttitle{\}% % \def\mtctitle{}% \def\mlftitle{}}% \def\mlttitle{\}% % \def\stctitle{}% \def\slftitle{}}% \def\slttitle{\}% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./malayalam-omega.mlo} \ProvidesFile{malayalam-omega.mlo}[2007/11/21] % From omal.sty % by Alex A.J. % \def\ptctitle{\mal 鉥鉥喪鉥喪鉥鉞鉥鉥}% \def\plftitle{\mal 鉥鉥賴握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪}% \def\plttitle{\mal 鉥鉞鉥眇曾鉥喪鉥鉥喪}% % \def\mtctitle{\mal 鉥鉥喪鉥喪鉥鉞鉥鉥}% \def\mlftitle{\mal 鉥鉥賴握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪}% \def\mlttitle{\mal 鉥鉞鉥眇曾鉥喪鉥鉥喪}% % \def\stctitle{\mal 鉥鉥喪鉥喪鉥鉞鉥鉥}% \def\slftitle{\mal 鉥鉥賴握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪}% \def\slttitle{\mal 鉥鉞鉥眇曾鉥喪鉥鉥喪}% % % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./russian-cca.mlo} %% This package redefines several LaTeX defaults for printing Russian %% documents in alternative encoding. Uses packages cmcyr and %% indentfirst. By Victor Boyko (vb1890@cs.nyu.edu). 01/18/95. \ProvidesFile{russian-cca.mlo}[2006/03/07] %% From russian.sty in the cmcyralt package %% Victor Boyko (vb1890@cs.nyu.edu) \def\ptctitle{ㄚ◤平言} \def\plftitle{祠嵼 鄖摦酊恥} \def\plttitle{祠嵼 ‵冽} %% \def\mtctitle{ㄚ◤平言} \def\mlftitle{祠嵼 鄖摦酊恥} \def\mlttitle{祠嵼 ‵冽} %% \def\stctitle{ㄚ◤平言} \def\slftitle{祠嵼 鄖摦酊恥} \def\slttitle{祠嵼 ‵冽} %% \end{filecontents} \begin{filecontents}{./russian-cca1.mlo} \ProvidesFile{russian-cca1.mlo}[2006/02/07] %% Titles for minitoc.sty %% using cmcyr fonts in alt encoding %% From the cmcyralt package %% (A.Harin and V.Zhytnikov)] %% \def\ptctitle{ㄚ◤平言}% \def\plftitle{祠嵼 走恃摵璅屈% \def\plttitle{祠嵼 ‵冽}% %% \def\mtctitle{ㄚ◤平言}% \def\mlftitle{祠嵼 走恃摵璅屈% \def\mlttitle{祠嵼 ‵冽}% %% \def\stctitle{ㄚ◤平言}% \def\slftitle{祠嵼 走恃摵璅屈% \def\slttitle{祠嵼 ‵冽}% %% \end{filecontents} \begin{filecontents}{./russian-lh.mlo} \ProvidesFile{russian-lh.mlo}[2006/03/07] %% Russian (russian-lh) titles for minitoc.sty %% from russian.sty in the LH package %% Sergei O. Naoumov (serge@astro.unc.edu) %% \expandafter\ifx\csname chapter\endcsname\relax %% for books -- \def\ptctitle{ㄚ◤平言} \else %% for articles etc.-- \def\ptctitle{恕丞郃囚 \fi \def\plftitle{祠嵼 鄖摦酊恥} \def\plttitle{祠嵼 ‵冽} %% \def\mtctitle{恕丞郃囚 \def\mlftitle{祠嵼 鄖摦酊恥} \def\mlttitle{祠嵼 ‵冽} %% \def\stctitle{恕丞郃囚 \def\slftitle{祠嵼 鄖摦酊恥} \def\slttitle{祠嵼 ‵冽} %% \end{filecontents} \begin{filecontents}{./russian-lhcyralt.mlo} \ProvidesFile{russian-lhcyralt.mlo}[2006/03/10] %% From lhcyralt.sty in the lhcyr package %% Vadim V. Zhytnikov (vvzhy@td.lpi.ac.ru) \def\ptctitle{ㄚ◤平言}% \def\plftitle{祠嵼 走恃摵璅屈% \def\plttitle{祠嵼 ‵冽}% %% \def\mtctitle{ㄚ◤平言}% \def\mlftitle{祠嵼 走恃摵璅屈% \def\mlttitle{祠嵼 ‵冽}% %% \def\stctitle{ㄚ◤平言}% \def\slftitle{祠嵼 走恃摵璅屈% \def\slttitle{祠嵼 ‵冽}% %% \end{filecontents} \begin{filecontents}{./russian-lhcyrkoi.mlo} \ProvidesFile{russian-lhcyrkoi.mlo}[2006/03/10] %% From lhcyrkoi.sty in the lhcyr package %% Vadim V. Zhytnikov (vvzhy@td.lpi.ac.ru) \def\ptctitle{懘攽訞曬吇}% \def\plftitle{鯗孖玹 妀抸衲畛蟹吥% \def\plttitle{鯗孖玹 埡蟯卍}% %% \def\mtctitle{懘攽訞曬吇}% \def\mlftitle{鯗孖玹 妀抸衲畛蟹吥% \def\mlttitle{鯗孖玹 埡蟯卍}% %% \def\stctitle{懘攽訞曬吇}% \def\slftitle{鯗孖玹 妀抸衲畛蟹吥% \def\slttitle{鯗孖玹 埡蟯卍}% %% \end{filecontents} \begin{filecontents}{./russian-lhcyrwin.mlo} \ProvidesFile{russian-lhcyrwin.mlo}[2006/03/10] %% From lhcyrwin.sty in the lhcyr package %% Vadim V. Zhytnikov (vvzhy@td.lpi.ac.ru) \def\ptctitle{拺錟碲樇鳺}% \def\plftitle{栨黓鍧 鳹錌嚦譇灕懌% \def\plttitle{栨黓鍧 蠉摠儗}% %% \def\mtctitle{拺錟碲樇鳺}% \def\mlftitle{栨黓鍧 鳹錌嚦譇灕懌% \def\mlttitle{栨黓鍧 蠉摠儗}% %% \def\stctitle{拺錟碲樇鳺}% \def\slftitle{栨黓鍧 鳹錌嚦譇灕懌% \def\slttitle{栨黓鍧 蠉摠儗}% %% \end{filecontents} \begin{filecontents}{./thai.mlo} \ProvidesFile{thai.mlo}[2005/01/28] % from thaicjk.ldf CJK 4.5.2 Thai support for the babel system % by Werner Lemberg % \def\ptctitle{弅繳悜}% \def\plftitle{弅繳悜贊誓% \def\plttitle{弅繳悜菸證址% % \def\mtctitle{弅繳悜}% \def\mlftitle{弅繳悜贊誓% \def\mlttitle{弅繳悜菸證址% % \def\stctitle{弅繳悜}% \def\slftitle{弅繳悜贊誓% \def\slttitle{弅繳悜菸證址% % \end{filecontents} \begin{filecontents}{./hangul-u8.mlo} \ProvidesFile{hangul-u8.mlo}[2006/02/21] %% From the file u8hangul.tex in the HLaTeX package %% by Koaunghi Un (koaunghi@kornet.net) %% %% Hangul captions for Lambda %% \ksnamedef{ptctitle}{諈居麆良 \ksnamedef{plftitle}{篞賈汝~諈拖馬} \ksnamedef{plttitle}{~諈拖馬} %% \ksnamedef{mtctitle}{諈居麆良 \ksnamedef{mlftitle}{篞賈汝~諈拖馬} \ksnamedef{mlttitle}{~諈拖馬} %% \ksnamedef{stctitle}{諈居麆良 \ksnamedef{slftitle}{篞賈汝~諈拖馬} \ksnamedef{slttitle}{~諈拖馬} %% \end{filecontents} \begin{filecontents}{./hanja-u8.mlo} \ProvidesFile{hanja-u8.mlo}[2006/02/21] %% From the file u8hangul.tex in the HLaTeX package %% by Koaunghi Un (koaunghi@kornet.net) %% %% Hanja captions for Lambda %% \ksnamedef{ptctitle}{恙甈﹙ \ksnamedef{plftitle}{篞賈汝~格活} \ksnamedef{plttitle}{銵芒格活} %% \ksnamedef{mtctitle}{恙甈﹙ \ksnamedef{mlftitle}{篞賈汝~格活} \ksnamedef{mlttitle}{銵芒格活} %% \ksnamedef{stctitle}{恙甈﹙ \ksnamedef{slftitle}{篞賈汝~格活} \ksnamedef{slttitle}{銵芒格活} %% \end{filecontents} \egroup \begin{filecontents}{./minitoc-fr.ist} %% Copyright 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 %% 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 %% Jean-Pierre F. Drucbert %% %% %% This file was generated from file(s) of the LaTeX base system. %% -------------------------------------------------------------- %% %% It may be distributed and/or modified under the %% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 %% of this license or (at your option) any later version. %% The latest version of this license is in %% http://www.latex-project.org/lppl.txt %% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX %% version 2003/12/01 or later. %% %% The list of all files belonging to the minitoc package is %% given in the file `minitoc.l'. %% %% \CharacterTable %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, %% Minus \- Point \. Solidus \/ %% Colon \: Semicolon \; Less than \< %% Equals \= Greater than \> Question mark \? %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| %% Right brace \} Tilde \~} %% actual '=' quote '!' level '>' encap '|' preamble "\\begin{theindex}\\flushcolumns\\parindent=0pt \n \\makeatletter\\scan@allowedfalse\n" postamble "\n\\end{theindex}\n" item_x1 "\\efill \n \\subitem " item_x2 "\\efill \n \\subsubitem " delim_0 "\\dotfill " delim_1 "\\dotfill " delim_2 "\\dotfill " % The next lines will produce some warnings when % running Makeindex as they try to cover two different % versions of the program: lethead_prefix "{\\lneed{8.5}\\vspace{\\baselineskip}\\large\\bfseries\\null\\hfill\\relax\\xhead{" lethead_suffix "}\\hfill\\null}\\nopagebreak\\vspace*{\\baselineskip}\n" lethead_flag 1 heading_prefix "{\\lneed{8.5}\\vspace{\\baselineskip}\\large\\bfseries\\null\\hfill\\relax\\xhead{" heading_suffix "}\\hfill\\null}\\nopagebreak\\vspace*{\\baselineskip}\n" headings_flag 1 %% % Added for french. symhead_positive "Symboles" symhead_negative "symboles" numhead_positive "Nombres" numhead_negative "nombres" %% %% End of file `minitoc-fr.ist'. \end{filecontents} \begin{filecontents}{./minitoc.ist} %% Copyright 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 %% 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 %% Jean-Pierre F. Drucbert %% %% %% This file may be distributed and/or modified under the conditions of %% the LaTeX Project Public License, either version 1.3 of this license %% or (at your option) any later version. The latest version of this %% license is in: %% %% http://www.latex-project.org/lppl.txt %% %% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX version %% 2003/12/01 or later. %% %% This work has the LPPL maintenance status "author-maintained". %% %% This Current Maintainer of this work is Jean-Pierre F. Drucbert. %% %% This work consists of all the files listed in the file `minitoc.l' %% distributed with it. %% \CharacterTable %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, %% Minus \- Point \. Solidus \/ %% Colon \: Semicolon \; Less than \< %% Equals \= Greater than \> Question mark \? %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| %% Right brace \} Tilde \~} actual '=' quote '!' level '>' encap '|' preamble "\\begin{theindex}\\flushcolumns\\parindent=0pt \n \\makeatletter\\scan@allowedfalse\n" postamble "\n\\end{theindex}\n" item_x1 "\\efill \n \\subitem " item_x2 "\\efill \n \\subsubitem " delim_0 "\\dotfill " delim_1 "\\dotfill " delim_2 "\\dotfill " % The next lines will produce some warnings when % running Makeindex as they try to cover two different % versions of the program: lethead_prefix "{\\lneed{8.5}\\vspace{\\baselineskip}\\large\\bfseries\\null\\hfill\\relax\\xhead{" lethead_suffix "}\\hfill\\null}\\nopagebreak\\vspace*{\\baselineskip}\n" lethead_flag 1 heading_prefix "{\\lneed{8.5}\\vspace{\\baselineskip}\\large\\bfseries\\null\\hfill\\relax\\xhead{" heading_suffix "}\\hfill\\null}\\nopagebreak\\vspace*{\\baselineskip}\n" headings_flag 1 %% %% %% End of file `minitoc.ist'. \end{filecontents} \begin{filecontents}{./minitoc.lan} \def\LANG{0} \endinput \end{filecontents} \begin{filecontents}{./minitoc-fr.lan} \def\LANG{1} \endinput \end{filecontents} \begin{filecontents}{./minitoc.pre} % chaptermark: do not uppercase the headers % \def\HLS{\hspace*{-\leftmargin}} % Header Left Shift \renewcommand{\chaptermark}[1]{% \markboth{[\thechapter]~---~#1}{[\thechapter]~---~#1}} % \markboth{\chaptername~\thechapter~---~#1}{\chaptername~.\thechapter~---~#1}} %%%%%%%%%%%%%%% % do not uppercase the headers in TOC, LOF, LOT, BIB \makeatletter \let\RELAX\relax % We replace \MakeUppercase by \RELAX % TOC \renewcommand\tableofcontents{% \if@twocolumn \@restonecoltrue\onecolumn \else \@restonecolfalse \fi \chapter*{\contentsname \@mkboth{% \RELAX\contentsname}{\RELAX\contentsname}}% \@starttoc{toc}% \if@restonecol\twocolumn\fi } % LOF \renewcommand\listoffigures{% \if@twocolumn \@restonecoltrue\onecolumn \else \@restonecolfalse \fi \chapter*{\listfigurename \@mkboth{\RELAX\listfigurename}{\RELAX\listfigurename}}% \@starttoc{lof}% \if@restonecol\twocolumn\fi } % LOT \renewcommand\listoftables{% \if@twocolumn \@restonecoltrue\onecolumn \else \@restonecolfalse \fi \chapter*{\listtablename \@mkboth{% \RELAX\listtablename}{\RELAX\listtablename}}% \@starttoc{lot}% \if@restonecol\twocolumn\fi } % BIB \renewenvironment{thebibliography}[1] {\chapter*{\bibname \@mkboth{\RELAX\bibname}{\RELAX\bibname}}% \mtcaddchapter[\bibname]% \bibpreamble \list{\@biblabel{\@arabic\c@enumiv}}% {\settowidth\labelwidth{\@biblabel{#1}}% \leftmargin\labelwidth \advance\leftmargin\labelsep \@openbib@code \usecounter{enumiv}% \let\p@enumiv\@empty \renewcommand\theenumiv{\@arabic\c@enumiv}}% \sloppy \clubpenalty4000 \@clubpenalty \clubpenalty \widowpenalty4000% \sfcode`\.\@m} {\def\@noitemerr {\@latex@warning{Empty `thebibliography' environment}}% \endlist} % Do nor slant text in headers \if@twoside \def\ps@headings{% \let\@oddfoot\@empty\let\@evenfoot\@empty \def\@evenhead{\bfseries\large\thepage\hfil\upshape\leftmark}% \def\@oddhead{\bfseries\large{\upshape\rightmark}\hfil\thepage}% \let\@mkboth\markboth \def\chaptermark##1{% \markboth {\RELAX{% \ifnum \c@secnumdepth >\m@ne \if@mainmatter % \@chapapp~\thechapter~---~% [\thechapter]~---~% \fi \fi ##1}}{}}% \def\sectionmark##1{% \markright {\RELAX{% \ifnum \c@secnumdepth >\z@ \thesection. \ % \fi ##1}}}} \else \def\ps@headings{% \let\@oddfoot\@empty \def\@oddhead{\bfseries\large{\upshape\rightmark}\hfil\thepage}% \let\@mkboth\markboth \def\chaptermark##1{% \markright {\RELAX{% \ifnum \c@secnumdepth >\m@ne \if@mainmatter % \@chapapp~\thechapter~---~% [\thechapter]~---~% \fi \fi ##1}}}} \fi \def\ps@myheadings{% \let\@oddfoot\@empty\let\@evenfoot\@empty \def\@evenhead{\bfseries\large\thepage\hfil\upshape\leftmark}% \def\@oddhead{\bfseries\large{\upshape\rightmark}\hfil\thepage}% \let\@mkboth\@gobbletwo \let\chaptermark\@gobble \let\sectionmark\@gobble } \makeatother %%%%%%%%%%%%%%% % PB HYPERREF % \usepackage[position=top,farskip=3ex,captionskip=2ex]{subfig} \usepackage{tocbibind} % Do not uppercase \makeatletter \renewcommand{\tocetcmark}[1]{% \@mkboth{\RELAX{#1}}{\RELAX{#1}}} \makeatother \RequirePackage{fixltx2e} \usepackage{xspace} \usepackage{calc} \usepackage{afterpage} \usepackage{comment} \usepackage{enumerate} %{\RaggedRight\arraybackslash}p{#1}} \newcolumntype{L}[1]{>{\RaggedLeft\arraybackslash}p{#1}} \newcolumntype{C}[1]{>{\Centering\arraybackslash}p{#1}} % La somme des coeffs doit 皻re 嶲ale au nombre de colonnes Z, P et X. \newcolumntype{Z}[1]{>{\hsize=#1\hsize\relax\leavevmode\RaggedRight\arraybackslash}X} \newcolumntype{Y}[1]{>{\hsize=#1\hsize\relax\leavevmode\RaggedLeft\arraybackslash}X} \newcolumntype{O}[1]{>{\hsize=#1\hsize\relax\leavevmode\Centering\arraybackslash}X} % La somme des coeffs doit 皻re 嶲ale au nombre de colonnes Z, O, P et X. \newcolumntype{P}[1]{>{\hsize=#1\hsize\relax\leavevmode\arraybackslash}X} %ADDITIONS> \usepackage{textcomp} \DeclareTextSymbol{\textbackslash}{TS1}{92} \DeclareTextSymbolDefault{\textbackslash}{TS1} \usepackage{amsfonts} \IfFileExists{txfonts.sty}{\usepackage{txfonts}}{\relax} \IfFileExists{mflogo.sty}{\usepackage{mflogo}}% {\def\MF{\textbf{\texttt{METAFONT}}} \def\MP{\textbf{\texttt{METAPOST}}}} \providecommand{\fup}{\textsuperscript} \newif\ifDP\DPfalse \IfFileExists{dpfloat.sty}{\usepackage{dpfloat}\DPtrue}{\DPfalse} \newif\ifFLP\FLPfalse \IfFileExists{floatpag.sty}{\usepackage{floatpag}\FLPtrue}{\FLPfalse} \usepackage{nameref} \input{\jobname.lan} \newif\ifFTR \makeatletter % ESSAI pour tromper varioref \@twosidetrue\@mparswitchtrue % ESSAI pour tromper varioref \makeatother % ESSAI pour tromper varioref \ifcase\LANG\relax \lefthyphenmin=3 \righthyphenmin=3 \hyphenation{Mittelbach} \hyphenation{Jackowski} \hyphenation{biblio-gra-phy} \hyphenation{Biblio-gra-phy} \hyphenation{Impatient} \hyphenation{make-index} \hyphenation{hyper-link} \FTRfalse \usepackage[english]{varioref} \or\relax \lefthyphenmin=3 \righthyphenmin=3 \hyphenation{Mittelbach} \hyphenation{Jackowski} \hyphenation{biblio-gra-phy} \hyphenation{Biblio-gra-phy} \hyphenation{Impatient} \hyphenation{make-index} \hyphenation{hyper-link} \FTRtrue \usepackage[french]{varioref} \fi \usepackage{frbib} \makeatletter % ESSAI pour tromper varioref \@twosidefalse\@mparswitchfalse% ESSAI pour tromper varioref \makeatother % ESSAI pour tromper varioref \usepackage{multicol}% v40 \usepackage[OT1,TS1,T1]{fontenc} \usepackage{fixfoot} \usepackage[bottom,hang,multiple]{footmisc} % \def\footnotelayout{\color[rgb]{0.37254903,0.37254903,0.37254903}} \renewcommand{\multfootsep}{,} \setlength{\footnotemargin}{.7em} %1.8em by default, much too wide. % Check if booktabs package is available \newif\ifBT \BTfalse \IfFileExists{booktabs.sty}{\BTtrue\usepackage{booktabs}}{\BTfalse} \usepackage{ifpdf} \ifcase\LANG\relax \def\gpdftitle{The minitoc package} \or\relax \def\gpdftitle{Le paquetage minitoc} \fi \ifpdf \usepackage[pdftex]{color} % \definecolor{OliveGreen}{cmyk}{0.64,0,0.95,0.40} % \definecolor{Green}{cmyk}{1.,0.,1.,0.} % \definecolor{RedOrange}{cmyk}{0.,0.77,0.87,0.} % \definecolor{Cyan}{cmyk}{1.,0.,0.,0.} % \definecolor{light}{cmyk}{0.,0.,0.,0.05} % \definecolor{NavyBlue}{rgb}{0.,0,0.5} % basic color % \definecolor{blue}{rgb}{0.,0.,1.} % \definecolor{DarkGreen}{rgb}{0.,.35,0.} % basic color % \definecolor{green}{rgb}{0.,1.,0.} % \definecolor{FireBrick}{rgb}{.55,.1,.1} % basic color % \definecolor{red}{rgb}{1.,0.,0.} \usepackage[pdftex,pstarrows]{pict2e} \usepackage[pdftex]{graphicx} \usepackage[pdftex, colorlinks,% pdfpagelayout={SinglePage},% % pdfpagetransition=Dissolve,% slow % pdfpagetransition={Split /H /O},% pdfview={Fit},% pdfstartview={Fit},% pdftitle={\gpdftitle},% pdfsubject={minitoc},% pdfauthor={Jean-Pierre F. Drucbert},% pdfcreator={pdfLaTeX with hyperref package},% pdfproducer={pdflatex},% % pdfpagemode={UseOutlines},% pdfkeywords={latex,toc,table-of-contents,part,chapter,section},% % pdfpagescrop={53 486 389 754},% % pdfpagescrop={0 72 595 772},% % A4 cropped % pdfcompresslevel=9,% pagebackref=true,% pdfnewwindow=true,% %% pdffitwindow=true,% %% pdfcenterwindow=false,% pdftoolbar=true,% pdfmenubar=true,% %% pdfwindowui=false,% bookmarks=true,% unicode=true,% a4paper=true,% % plainpages=false,% % pageanchor=false,% % hyperindex=true,% breaklinks=true,% bookmarksopenlevel=0,% bookmarksopen,% % DEFAULTS % COLORS % DEFAULTS linkbordercolor={blue},% % DEFAULTS linkcolor={blue},% % DEFAULTS menubordercolor={blue},% % DEFAULTS % menucolor={FireBrick},% % DEFAULTS % basic color % menucolor={red},% % DEFAULTS pagecolor={blue},% % DEFAULTS % citecolor={DarkGreen},% % DEFAULTS citecolor={green},% % DEFAULTS % urlcolor={FireBrick},% % DEFAULTS urlcolor={red},% % DEFAULTS filecolor={blue},% % DEFAULTS % COLORS bookmarksnumbered=true]% {hyperref}% \IfFileExists{hypcap.sty}{\usepackage[all]{hypcap}}{}% \else \usepackage[dvips]{color}% % \definecolor{OliveGreen}{cmyk}{0.64,0,0.95,0.40} % \definecolor{Green}{cmyk}{1.,0.,1.,0.} % \definecolor{RedOrange}{cmyk}{0.,0.77,0.87,0.} % \definecolor{Cyan}{cmyk}{1.,0.,0.,0.} % \definecolor{light}{cmyk}{0.,0.,0.,0.05} % \definecolor{NavyBlue}{rgb}{0.,0.,.5} % basic color % \definecolor{blue}{rgb}{0.,0.,1.} %\definecolor{DarkGreen}{rgb}{0.,.35,0.} % basic color % \definecolor{green}{rgb}{0.,1.,0.} % \definecolor{FireBrick}{rgb}{.55,.1,.1} % basic color % \definecolor{red}{rgb}{1.,0.,0.} \usepackage[dvips,pstarrows]{pict2e}% \usepackage[dvips]{graphicx}% \usepackage{hyperref}% \IfFileExists{hypcap.sty}{\usepackage[all]{hypcap}}{}% % \usepackage{breakurl} % DOES NOT WORK \fi \makeatletter % to include some useful commands %avoid warnings \providecommand*{\toclevel@xpart}{0} \providecommand*{\toclevel@xchapter}{0} \providecommand*{\toclevel@xsect}{0} \providecommand*{\toclevel@starpart}{0} \providecommand*{\toclevel@starchapter}{0} \providecommand*{\toclevel@starsection}{0} \providecommand*{\toclevel@ppart}{0} \providecommand*{\toclevel@pchapter}{0} \providecommand*{\toclevel@psect}{0} \makeatother \usepackage{tabularx} \def\UrlFont{\sffamily} % Check if url package is available % \IfFileExists{url.sty}{\usepackage{url}}{\let\url\texttt} \def\eLaTeX{\leavevmode\hbox{$\varepsilon$}-\LaTeX} \ifcase\LANG\relax \usepackage[french,english]{babel} \or\relax \usepackage[french,english]{babel} \usepackage{franc,frnew} % prepare a box for phonetics... \newsavebox{\latexbox} \catcode`\:=12 \savebox{\latexbox}{\textbf{[la\i{}tex tu:i:]}} \catcode`\:=\active \fi %\usepackage[TS1,T1]{fontenc} %\def\ij{i\kern-.1ex j} \DeclareTextSymbol{\ij}{T1}{188} \DeclareTextSymbol{\IJ}{T1}{156} \usepackage[isolatin]{inputenc} \ifcase\LANG\relax \or\relax \IfFileExists{mypatches.sty}{\usepackage{mypatches}}{\relax} \fi %\usepackage[latin1]{inputenc} % gray rules for tables/figures \definecolor{figrulecolor}{gray}{.82} %\definecolor{figrulecolor}{cmyk}{.7,.1,.1,.1} % ESSAIS \providecommand{\topfigrule}{\relax} \providecommand{\botfigrule}{\relax} \providecommand{\medfigrule}{\relax} \iffalse % NO figrules... sight \renewcommand{\topfigrule}{% \vspace*{3pt}% \noindent\textcolor{figrulecolor}{\rule[0pt]{\textwidth}{2pt}}% \vspace*{-5pt}} \renewcommand{\botfigrule}{% \vspace*{-3pt}% \noindent\textcolor{figrulecolor}{\rule[0pt]{\textwidth}{2pt}}% \vspace*{1pt}} \renewcommand{\medfigrule}{% \vspace*{-3pt}% \noindent\textcolor{figrulecolor}{\rule[0pt]{\textwidth}{2pt}}% \vspace*{-2pt}} \fi % NO figrules... sight % % \makeatletter % to include some useful commands \providecommand{\WEB}{\textsc{WEB}} \providecommand{\BibTeX}{{\rmfamily B\kern-.05em\textsc{i\kern-.025em b}\kern-.08em T\kern-.1667em\lower.7ex\hbox{E}\kern-.125emX}} \providecommand{\SLaTeX}{{\rmfamily S\LaTeX}} \renewcommand{\SLaTeX}{{\sffamily S\LaTeX}} % \sffamily to be coherent with other package names %\renewcommand{\BibTeX}{{\rm B\kern-.05em\textsc{i\kern-.025em b}\kern-.08em % T\kern-.1667em\lower.7ex\hbox{E}\kern-.125emX}} \renewcommand{\BibTeX}{{\upshape B\kern-.05em\textsc{i\kern-.025em b}\kern-.08em T\kern-.1667em\lower.7ex\hbox{E}\kern-.125emX}} \let\BiBTeX\BibTeX \def\NTS{\leavevmode\hbox{$\cal N\kern-0.35em\lower0.5ex\hbox{$\cal T$}\kern-0.2emS$}} \providecommand*{\pdfTeX}{pdf\TeX} %\def\eTeX{\leavevmode\hbox{$\varepsilon$}-\TeX} \providecommand*{\eTeX}{$\csname m@th\endcsname\varepsilon$-\TeX} %\newcommand{\Arabi}{\L{\sffamily A\kern-.2ex\lower.25ex\hbox{r}\kern-.25exa% \L not used here % \kern-.22exb\kern-.15exi}} %Logo \newcommand{\Arabi}{\mbox{\sffamily A\kern-.2ex\lower.25ex\hbox{r}\kern-.25exa% \kern-.22exb\kern-.15exi}} %Logo \newcommand{\devnag}{Devan\=agar{\=\i}} \def\XeTeX{\leavevmode \setbox0=\hbox{X\lower.5ex\hbox{\kern-.15em\reflectbox{E}}\kern-.1667em \TeX}% \dp0=0pt\ht0=0pt\box0} \def\XeLaTeX{\leavevmode \setbox0=\hbox{X\lower.5ex\hbox{\kern-.15em\reflectbox{E}}\LaTeX}% \dp0=0pt\ht0=0pt\box0} % IF YOU NOT HAVE THE manfnt FONT, the dangerous bends will not be printed... \IfFileExists{manfnt.sty}{% does not work with .tfm %\typeout{manfnt.tfm FOUND} \def\DBEND{% \ifcase\LANG\relax {} like the one shown in the margin\virage\relax \or\relax {} comme celui montr dans la marge\virage\relax \fi}% \newfont{\manfnt}{manfnt} \newcommand\virage{\reversemarginpar\marginpar[\raggedleft {{\manfnt\symbol{'177}}~~}]{\raggedright {~~\manfnt\symbol{'177}}}\normalmarginpar} \def\@Vir{\hbox to12mm{\hbox{}\leaders% \hbox{{\manfnt\char127}\kern2pt}\hfil\hbox{}}} \newcommand\Virage{\reversemarginpar\marginpar[\hfill{\@Vir~~}]{{~~\@Vir}\hfill}\normalmarginpar}% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% }%ELSE {\let\Virage\relax \let\virage\relax \let\DBEND\relax} %%%%%%%%%%%%%%%%% END OF REPLACE \def\smooth{\spaceskip=0.3em plus .8em minus .1em \xspaceskip=0.6em plus 1em minus .2em \pretolerance=10 \tolerance=10000 \looseness=-10000 \parfillskip=0pt plus10fill\relax}% %%% \newenvironment{SCBOX}[1]{\mbox{\scshape #1}}{} \newenvironment{SMOOTH}{\bgroup\smooth}{\par\egroup} % \let\oendquote\endquote \def\nendquote{\oendquote\penalty-1\relax} % \newenvironment{xmessage}[1][XXXXX]{% \expandafter\label{mess+#1}% \begin{samepage}% \let\endquote\nendquote\relax\smooth\lneed{5}\strut\hrule\relax\jmess{#1}\penalty10000}% {\par\end{samepage}} % \def\Cat#1{\hbox{$\langle$\emph{#1}$\rangle$}} \def\<#1>{\Cat{#1}} %%% %%%% Some useful commands from Stefan Ulrich \newcommand\changeskips{% \@tempdima\abovecaptionskip \abovecaptionskip\belowcaptionskip \belowcaptionskip\@tempdima } \newcommand\thickline{% \noalign{\hrule\@height1pt\vskip.8ex\relax}% } \newcommand\V[1]{\texttt{\string#1}} \newcommand\Chap{$^*$} \newcommand\Sec{$^{**}$} \newcommand\Lang{$^\dag$} \newcommand\Strut{\rule[2.5ex]{0pt}{0pt}} \newcommand\Strutt{\rule[3.5ex]{0pt}{0pt}} \newcommand\FontDefault[2]{% \begin{tabular}[t]{@{}l@{}}% #1\\ \hspace*{2em}#2 \end{tabular}% } \newcommand\FontChapSec[3]{% \begin{tabular}[t]{@{}l@{}}% #1\\ \hspace*{2em}#2\Chap\\ \hspace*{2em}#3\Sec \end{tabular}% } %\makeatother %\makeatletter %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \def\ps@chapterverso{\ps@empty}% \def\cleardoublepage{\clearpage \if@twoside \ifodd\c@page\else \null\thispagestyle{chapterverso}\newpage \if@twocolumn\null\newpage\fi \fi \fi }% \def\ps@chapterverso{\ps@empty}% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \makeatother %old% \def\oname#1#2{{\protect\linebreak[0]}\mbox{\textrm{#1}~\textsc{#2}}\oinameA{#1}{#2}\oinameB{#1}{#2}} \def\oiname#1#2{\oinameA{#1}{#2}\oinameB{#1}{#2}} \newcommand{\name}[2]{{\protect\linebreak[0]}\mbox{\textrm{#1}~\textsc{#2}}\inameA{#1}{#2}\inameB{#1}{#2}} \newcommand{\iname}[2]{\inameA{#1}{#2}\inameB{#1}{#2}} \newcommand{\uname}[2]{{\protect\linebreak[0]}\mbox{\textrm{#1}~\textsc{#2}}} \newcommand{\namea}[3]{{\protect\linebreak[0]}\mbox{\textrm{#1}~\textsc{#2}}\inameaA{#1}{#2}{#3}\inameaB{#1}{#2}{#3}} \newcommand{\inamea}[3]{\inameaA{#1}{#2}{#3}\inameaB{#1}{#2}{#3}} %\def\xname#1#2{\mbox{\textrm{#1}~\textsc{#2}}} \let\oxname\oname \let\xname\name % vietnamese name: last-first %old% \def\ovname#1#2{{\protect\linebreak[0]}\mbox{\textsc{#2}~\textrm{\upshape{#1}}}\oinameA{#2}{#1}\oinameB{#2}{#1}} \newcommand{\vname}[2]{{\protect\linebreak[0]}\mbox{\textsc{#2}~\textrm{\upshape{#1}}}\inameA{#2}{#1}\inameB{#2}{#1}} \newcommand{\ivname}[2]{\inameA{#2}{#1}\inameB{#2}{#1}} \newcommand{\vnamea}[3]{{\protect\linebreak[0]}\mbox{\textsc{#2}~\textrm{\upshape{#1}}}\inameaA{#2}{#1}{#3}\inameaB{#2}{#1}{#3}} \newcommand{\ivnamea}[3]{\inameaA{#2}{#1}{#3}\inameaB{#2}{#1}{#3}} \parskip=12pt %\def\bs{{\ttfamily\char'134}} \def\bs{\textbackslash} %ESSAI \setcounter{tocdepth}{6} \setcounter{parttocdepth}{0} % only chapters \setcounter{minitocdepth}{6} \setcounter{secnumdepth}{6} \renewcommand{\textfraction}{.0} \renewcommand{\topfraction}{.9999} \renewcommand{\bottomfraction}{.9999} \renewcommand{\floatpagefraction}{.9999} \setcounter{totalnumber}{10} \setcounter{topnumber}{10} \setcounter{bottomnumber}{10} \makeatletter \setlength{\@fptop}{0pt}% to push floats to top on float pages \makeatother \clubpenalty=10000 \widowpenalty=10000 \let\mysize\small \author{\name{Jean-Pierre F.}{Drucbert}\\% ONERA~/~Centre de Toulouse~/~SRI\\% \url{mailto:jean-pierre.drucbert@onera.fr}} \date{\today} \title{The \texttt{minitoc} package\\(version~\#44)} \parindent=0pt \lefthyphenmin=3 \righthyphenmin=3 \hyphenation{Mittelbach} \hyphenation{Jackowski} \hyphenation{biblio-gra-phy} \hyphenation{Biblio-gra-phy} \hyphenation{Impatient} \hyphenation{make-index} \hyphenation{hyper-link} \makeatletter \let\o@tocrmarg\@tocrmarg \def\@tocrmarg{\o@tocrmarg plus 1fil} % macros for needed vertical space \def\need#1{\ifhmode\unskip\par\fi \penalty-100 \begingroup % preserve \dimen@, \dimen@i \ifdim\prevdepth>\maxdepth \dimen@i\maxdepth \else \dimen@i\prevdepth\fi \kern-\dimen@i \dimen@\pagegoal \advance\dimen@-\pagetotal % space left \ifdim #1>\dimen@ \vfill\eject\PackageInfo{'need' macro}{WARNING- EJECT BY NEED} \fi \kern\dimen@i \endgroup} \def\lneed#1{\need{#1\baselineskip}} \def\sneed#1{\ifhmode\unskip\par\fi \penalty-100 \begingroup % preserve \dimen@, \dimen@i \ifdim\prevdepth>\maxdepth \dimen@i\maxdepth \else \dimen@i\prevdepth\fi \kern-\dimen@i \dimen@\pagegoal \advance\dimen@-\pagetotal % space left \ifdim #1>\dimen@ \vfill\null\newpage\PackageInfo{'sneed' macro}{WARNING- SOFT EJECT BY NEED} \fi \kern\dimen@i \endgroup} \def\lsneed#1{\sneed{#1\baselineskip}} % to avoid a page break just after % a part/chapter/section title in a table of contents. \let\old@l@part\l@part \def\l@part{\lneed{6}\old@l@part} \let\old@l@chapter\l@chapter \def\l@chapter{\lneed{2.5}\old@l@chapter} % % %Donald Arseneau asnd@reg.triumf.ca % % bottomfnote.sty % replaced by footmisc.sty % \let\bf@makecolold=\@makecol % \def\@makecol{\advance\skip\footins\fill \bf@makecolold} % % end of bottomfnote.sty % indentations multiples of 1.5em. % enlarge section numbers (numwidth) in tocs. \def\l@section{\lneed{1.5}\@dottedtocline{1}{1.5em}{3.0em}} \renewcommand*\l@subsection{\@dottedtocline{2}{3.0em}{3.2em}} \renewcommand*\l@subsubsection{\@dottedtocline{3}{4.5em}{4.1em}} \renewcommand*\l@paragraph{\@dottedtocline{4}{6.0em}{5.0em}} \renewcommand*\l@subparagraph{\@dottedtocline{5}{7.5em}{6.0em}} % % \renewcommand*\l@figure{\@dottedtocline{1}{0.0em}{2.3em}} \renewcommand*\l@figure{\@dottedtocline{1}{0.0em}{3.0em}} \let\l@table\l@figure \makeatother \providecommand{\AmS}{$\mathcal{A}$\kern-.1667em\lower.5ex\hbox{$\mathcal{M}$}% \kern-.125em$\mathcal{S}$}% %%% \providecommand{\BAR}{\texttt{\textbar}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% wdesc &co \def\wdesclabel#1{\hspace\labelsep \bf #1} \def\wdesc#1{\list{}{\settowidth\labelwidth{#1}\leftmargin\labelwidth \advance\leftmargin\labelsep \let\makelabel\wdesclabel}} \let\endwdesc\endlist \def\wit[#1]{\item[{{#1}\hfill}]} % bulleted labels \def\buwdesclabel#1{\hspace\labelsep \hbox{$\bullet$~~\bf #1}} \def\buwdesc#1{\list{}{\settowidth\labelwidth{{$\bullet$~~#1}}\leftmargin\labelwidth \advance\leftmargin\labelsep \let\makelabel\buwdesclabel}} \let\endbuwdesc\endlist % boxed labels \def\bxdesclabel#1{\hspace\labelsep \fbox{\bf #1}} \def\bxdesc#1{\list{}{\settowidth\labelwidth{#1}\leftmargin\labelwidth \advance\leftmargin\labelsep \let\makelabel\bxdesclabel}} \let\endbxdesc\endlist %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \RequirePackage{boldsc} \end{filecontents} \begin{filecontents}{./mypatches.sty} % LOCAL PATCH % encoding T1 for \" (francais) \def\fileversion{v02} \def\filedate{2006/06/01} \ProvidesPackage{mypatches}[\filedate\space\fileversion\space Package mypatches] % dieresis accent; special case for i \DeclareTextCommand{\french@dieresis}{T1}[1]{{\accent"4\if#1i\i\else#1\fi}} \DeclareTextCommand{\french@dieresis}{OT1}[1]{{\accent"7F\if#1i\i\else#1\fi}} % encoding T1 for \w (czech) \gdef\czech@w#1{\accent'06 #1}% 06 for T1, was 23 (OT1) \gdef\croatian@w#1{\accent'06 #1}% 06 for T1, was 23 (OT1) \global\let\w\czech@w % \q for czech \gdef\czech@q#1{#1\kern-2pt\char'47}% \global\let\q\czech@q % backslash character (Barre Oblique Invers嶪: \boi) \DeclareTextCommand{\boi}{T1}{{\tt\char '20}} \DeclareTextCommand{\boi}{OT1}{{\tt\char '134}} %\DeclareTextCommand{\degre}{T1}{{\char '6}} %\DeclareTextCommand{\degre}{OT1}{{\char '27}} \let\degre\undefined \DeclareTextSymbol{\degre}{T1}{'6} \DeclareTextSymbol{\degre}{OT1}{'27} % \DeclareTextCommand{\czech@w}{T1}[1]{{\accent'06 #1}} \DeclareTextCommand{\czech@w}{OT1}[1]{{\accent'23 #1}} \global\let\w\czech@w % \DeclareTextCommand{\croatian@w}{T1}[1]{{\accent'06 #1}} \DeclareTextCommand{\croatian@w}{OT1}[1]{{\accent'23 #1}} \global\let\q\czech@q % Pb with \No (Nobelium) in chemsym.sty \let\Noo\No \let\No\undefined % \textcent, \textcurrentcy, \textyen, \textbrokenbar \ProvideTextCommand{\textcent}{T1}{{\fontencoding{TS1}\selectfont\char162}} \ProvideTextCommand{\textcurrency}{T1}{{\fontencoding{TS1}\selectfont\char164}} \ProvideTextCommand{\textyen}{T1}{{\fontencoding{TS1}\selectfont\char165}} \ProvideTextCommand{\textbrokenbar}{T1}{{\fontencoding{TS1}\selectfont\char166}} \RequirePackage{cmsd} \end{filecontents} \begin{filecontents}{./boldsc.sty} \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} \ProvidesPackage{boldsc}[1996/11/12] \DeclareFontShape{T1}{cmr}{bx}{sc}{% <5><6><7><8><9><10><10.95><12>% <14.4><17.28><20.74><24.88>genb*ecxc% }{} \DeclareFontShape{T1}{cmr}{b}{sc}{<->ssub*cmr/bx/sc}{} \end{filecontents} \begin{filecontents}{./franc.sty} \ProvidesPackage{franc}[1994/12/16] \def\figurename{Figure} \def\tablename{Table} \def\contentsname{Table des Mati\`eres} \def\listfigurename{Liste des Figures} \def\listtablename{Liste des Tableaux} \def\bibname{Bibliographie} \def\indexname{Index} \def\chaptername{Chapitre} \def\appendixname{Appendice} \def\partname{Partie} \def\abstractname{R\'esum\'e} \def\seename{voir} \def\alsoseename{voir aussi} \def\today{\ifnum\day=1\relax 1\/$^{\rm er}$\else\number\day\fi \space\ifcase\month\or janvier\or f\'evrier\or mars\or avril\or mai\or juin\or juillet\or ao\^ut\or septembre\or octobre\or novembre\or d\'ecembre\fi \space\number\year} \end{filecontents} \begin{filecontents}{./frbib.sty} % % Pour la bibliographie: % % En fonction du style french, par de'faut en anglais : % Si on ne fait pas de traduction de mots en franc,ais ou que cette notion % n'existe pas, on fait tout en anglais : %%% Correction --bg 2001/08/03 %%%\ifx\ifFTR\iftrue\else\let\ifFTR\iffalse\fi \def\@tempa{\let\ifFTR\iffalse} \ifx\ifFTR\iftrue\else\expandafter\@tempa\fi \newcommand{\andname}{\ifFTR et\else and\fi} \newcommand{\editorname}{\ifFTR \'editeur\else editor\fi} \newcommand{\editornames}{\ifFTR \'editeurs\else editors\fi} \newcommand{\volumename}{\ifFTR volume\else volume\fi} \newcommand{\Volumename}{\ifFTR Volume\else volumes\fi} \newcommand{\ofname}{\ifFTR de\else of\fi} \newcommand{\numbername}{\ifFTR num\'ero\else number\fi} \newcommand{\Numbername}{\ifFTR Num\'ero\else Number\fi} \newcommand{\inname}{\ifFTR dans\else in\fi} \newcommand{\Inname}{\ifFTR Dans\else In\fi} \newcommand{\editionname}{\ifFTR \'edition\else edition\fi} %\def\pagename{\ifFTR page\else page \fi} de'ja` dans french.sty. \newcommand{\pagesname}{\ifFTR pages\else pages\fi} %\newcommand{\chaptername}{\ifFTR chapitre\else \fi} de'ja` dans french.sty. \newcommand{\technicalreportname}{\ifFTR Rapport Technique\else Technical Report\fi} \newcommand{\revisionname}{\ifFTR R\'evision\else Revision\fi} \newcommand{\janname}{\ifFTR janvier\else January\fi} \newcommand{\febname}{\ifFTR f\'evrier\else February\fi} \newcommand{\marname}{\ifFTR mars\else March \fi} \newcommand{\aprname}{\ifFTR avril\else April\fi} \newcommand{\mayname}{\ifFTR mai\else May\fi} \newcommand{\junname}{\ifFTR juin\else June\fi} \newcommand{\julname}{\ifFTR juillet\else July\fi} \newcommand{\augname}{\ifFTR ao\^ut\else August\fi} \newcommand{\sepname}{\ifFTR septembre\else September\fi} \newcommand{\octname}{\ifFTR octobre\else October\fi} \newcommand{\novname}{\ifFTR novembre\else November\fi} \newcommand{\decname}{\ifFTR d\'ecembre\else December\fi} \end{filecontents} \begin{filecontents}{./frnew.sty} %permet dans la frappe de retrouver les habitudes de %la dactylographie francaise qui conseille de mettre %un espace avant les signes de ponctuation ; : ! ? %et d'empecher pourtant une coupure de ligne a cet %endroit dans le traitement \def\dospecials{\do\ \do\\\do\{\do\}\do\$\do\&% \do\#\do\^\do\^^K\do\_\do\^^A\do\%\do\~\do\!\do\?\do\:\do\;} \catcode`\@=11 \catcode`\;=\active \catcode`\:=\active \catcode`\!=\active \catcode`\?=\active \def;{\relax\ifhmode\ifdim\lastskip>\z@ \unskip\fi\kern.25em\fi\string;} \def:{\relax\ifhmode\ifdim\lastskip>\z@ \unskip\fi\penalty\@M\ \fi\string:} \def!{\relax\ifhmode\ifdim\lastskip>\z@ \unskip\fi\kern.25em\fi\string!} \def?{\relax\ifhmode\ifdim\lastskip>\z@ \unskip\fi\kern.25em\fi\string?} \let\old@C\^ \let\old@T\" %\uccode"10=`I %\uccode"11=`J \uccode`\i=`I \uccode`\j=`J %\def\^#1{\ifx#1i{\old@C\i}\else{\old@C #1}\fi} %\def\"#1{\ifx#1i{\old@T\i}\else{\old@T #1}\fi} \def\og{\leavevmode\raise.3ex\hbox{$\scriptscriptstyle\langle\!\langle$}} \def\fg{\leavevmode\raise.3ex\hbox{$\scriptscriptstyle\,\rangle\!\rangle$}} \def\guill#1{\og\relax #1\relax\fg} \frenchspacing \def\fron{\catcode`\;=\active \catcode`\:=\active \catcode`\!=\active \catcode`\?=\active \frenchspacing} \def\froff{\catcode`\;=12 \catcode`\:=12 \catcode`\!=12 \catcode`\?=12 \nonfrenchspacing} \def\@tochtitle{Table des Chapitres} \def\@utochtitle{TABLE DES CHAPITRES} \def\@Hint{Indications} %%% Espace apres le : \fron \end{filecontents} %% %% Copyright 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 %% 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 %% Jean-Pierre F. Drucbert %% %% %% This file may be distributed and/or modified under the conditions of %% the LaTeX Project Public License, either version 1.3 of this license %% or (at your option) any later version. The latest version of this %% license is in: %% %% http://www.latex-project.org/lppl.txt %% %% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX version %% 2003/12/01 or later. %% %% The list of all files belonging to the minitoc package %% given in the file `minitoc.l'. %% \input docstrip.tex \keepsilent %\usedir{tex/latex/minitoc} \usedir{.} \preamble This is a generated file. %% Copyright 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 %% 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 %% Jean-Pierre F. Drucbert %% This file may be distributed and/or modified under the conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 of this license or (at your option) any later version. The latest version of this license is in: http://www.latex-project.org/lppl.txt and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX version 2003/12/01 or later. This work has the LPPL maintenance status "author-maintained". This Current Maintainer of this work is Jean-Pierre F. Drucbert (JPFD). This work consists of all the files listed in the file `minitoc.l' distributed with it. \endpreamble \Msg{****************} \Msg{*** PACKAGES ***} \Msg{****************} \generate{\file{minitoc.sty}{\from{minitoc.dtx}{minitoc}}} \generate{\file{minitoc-fr.dtx}{\from{minitoc.dtx}{minitoc-fr}}} \generate{\file{mtcoff.sty}{\from{minitoc.dtx}{mtcoff}}} \generate{\file{mtcmess.sty}{\from{minitoc.dtx}{mtcmess}}} \generate{\file{mtcpatchmem.sty}{\from{minitoc.dtx}{mtcpatchmem}}} \Msg{*****************************} \Msg{*** EXAMPLES OF DOCUMENTS ***} \Msg{*****************************} \generate{\file{mtc-2c.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-2c}}} \generate{\file{mtc-2nd.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-2nd}}} \generate{\file{mtc-3co.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-3co}}} \generate{\file{mtc-add.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-add}}} \generate{\file{mtc-ads.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-ads}}} \generate{\file{mtc-amm.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-amm}}} \generate{\file{mtc-apx.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-apx}}} \generate{\file{mtc-art.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-art}}} \generate{\file{mtc-bk.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-bk}}} \generate{\file{mtc-bo.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-bo}}} \generate{\file{mtc-ch0.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-ch0}}} \generate{\file{mtc-cri.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-cri}}} \generate{\file{mtc-fko.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-fko}}} \generate{\file{mtc-fo1.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-fo1}}} \generate{\file{mtc-fo2.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-fo2}}} \generate{\file{mtc-gap.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-gap}}} \generate{\file{mtc-hi1.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-hi1}}} \generate{\file{mtc-hi2.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-hi2}}} \generate{\file{mtc-hia.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-hia}}} \generate{\file{mtc-hir.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-hir}}} \generate{\file{mtc-hop.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-hop}}} \generate{\file{mtc-liv.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-liv}}} \generate{\file{mtc-mem.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-mem}}} \generate{\file{mtc-mm1.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-mm1}}} \generate{\file{mtc-mu.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-mu}}} \generate{\file{mtc-nom.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-nom}}} \generate{\file{mtc-ocf.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-ocf}}} \generate{\file{mtc-ofs.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-ofs}}} \generate{\file{mtc-sbf.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-sbf}}} \generate{\file{mtc-scr.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-scr}}} \generate{\file{mtc-syn.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-syn}}} \generate{\file{mtc-tbi.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-tbi}}} \generate{\file{mtc-tlc.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-tlc}}} \generate{\file{mtc-tlo.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-tlo}}} \generate{\file{mtc-tsf.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-tsf}}} \generate{\file{mtc-vti.tex}{\from{minitoc.dtx}{mtc-vti}}} \Msg{*****************} \Msg{*** MLD FILES ***} \Msg{*****************} \generate{\file{acadian.mld}{\from{minitoc.dtx}{acadian}}} \generate{\file{acadien.mld}{\from{minitoc.dtx}{acadien}}} \generate{\file{afrikaan.mld}{\from{minitoc.dtx}{afrikaan}}} \generate{\file{afrikaans.mld}{\from{minitoc.dtx}{afrikaans}}} \generate{\file{albanian.mld}{\from{minitoc.dtx}{albanian}}} \generate{\file{american.mld}{\from{minitoc.dtx}{american}}} \generate{\file{arab.mld}{\from{minitoc.dtx}{arab}}} \generate{\file{arab2.mld}{\from{minitoc.dtx}{arab2}}} \generate{\file{arabi.mld}{\from{minitoc.dtx}{arabi}}} \generate{\file{arabic.mld}{\from{minitoc.dtx}{arabic}}} \generate{\file{armenian.mld}{\from{minitoc.dtx}{armenian}}} \generate{\file{australian.mld}{\from{minitoc.dtx}{australian}}} \generate{\file{austrian.mld}{\from{minitoc.dtx}{austrian}}} \generate{\file{bahasa.mld}{\from{minitoc.dtx}{bahasa}}} \generate{\file{bahasai.mld}{\from{minitoc.dtx}{bahasai}}} \generate{\file{bahasam.mld}{\from{minitoc.dtx}{bahasam}}} \generate{\file{bangla.mld}{\from{minitoc.dtx}{bangla}}} \generate{\file{basque.mld}{\from{minitoc.dtx}{basque}}} \generate{\file{bengali.mld}{\from{minitoc.dtx}{bengali}}} \generate{\file{bicig.mld}{\from{minitoc.dtx}{bicig}}} \generate{\file{bicig2.mld}{\from{minitoc.dtx}{bicig2}}} \generate{\file{bicig3.mld}{\from{minitoc.dtx}{bicig3}}} \generate{\file{bithe.mld}{\from{minitoc.dtx}{bithe}}} \generate{\file{brazil.mld}{\from{minitoc.dtx}{brazil}}} \generate{\file{brazilian.mld}{\from{minitoc.dtx}{brazilian}}} \generate{\file{breton.mld}{\from{minitoc.dtx}{breton}}} \generate{\file{british.mld}{\from{minitoc.dtx}{british}}} \generate{\file{bulgarian.mld}{\from{minitoc.dtx}{bulgarian}}} \generate{\file{bulgarianb.mld}{\from{minitoc.dtx}{bulgarianb}}} \generate{\file{buryat.mld}{\from{minitoc.dtx}{buryat}}} \generate{\file{buryat2.mld}{\from{minitoc.dtx}{buryat2}}} \generate{\file{canadian.mld}{\from{minitoc.dtx}{canadian}}} \generate{\file{canadien.mld}{\from{minitoc.dtx}{canadien}}} \generate{\file{castillan.mld}{\from{minitoc.dtx}{castillan}}} \generate{\file{castillian.mld}{\from{minitoc.dtx}{castillian}}} \generate{\file{catalan.mld}{\from{minitoc.dtx}{catalan}}} \generate{\file{chinese1.mld}{\from{minitoc.dtx}{chinese1}}} \generate{\file{chinese2.mld}{\from{minitoc.dtx}{chinese2}}} \generate{\file{croatian.mld}{\from{minitoc.dtx}{croatian}}} \generate{\file{czech.mld}{\from{minitoc.dtx}{czech}}} \generate{\file{danish.mld}{\from{minitoc.dtx}{danish}}} \generate{\file{devanagari.mld}{\from{minitoc.dtx}{devanagari}}} \generate{\file{dutch.mld}{\from{minitoc.dtx}{dutch}}} \generate{\file{english.mld}{\from{minitoc.dtx}{english}}} \generate{\file{english1.mld}{\from{minitoc.dtx}{english1}}} \generate{\file{english2.mld}{\from{minitoc.dtx}{english2}}} \generate{\file{esperant.mld}{\from{minitoc.dtx}{esperant}}} \generate{\file{esperanto.mld}{\from{minitoc.dtx}{esperanto}}} \generate{\file{estonian.mld}{\from{minitoc.dtx}{estonian}}} \generate{\file{ethiopia.mld}{\from{minitoc.dtx}{ethiopia}}} \generate{\file{ethiopian.mld}{\from{minitoc.dtx}{ethiopian}}} \generate{\file{ethiopian2.mld}{\from{minitoc.dtx}{ethiopian2}}} \generate{\file{farsi1.mld}{\from{minitoc.dtx}{farsi1}}} \generate{\file{farsi2.mld}{\from{minitoc.dtx}{farsi2}}} \generate{\file{farsi3.mld}{\from{minitoc.dtx}{farsi3}}} \generate{\file{finnish.mld}{\from{minitoc.dtx}{finnish}}} \generate{\file{finnish2.mld}{\from{minitoc.dtx}{finnish2}}} \generate{\file{francais.mld}{\from{minitoc.dtx}{francais}}} \generate{\file{french.mld}{\from{minitoc.dtx}{french}}} \generate{\file{french1.mld}{\from{minitoc.dtx}{french1}}} \generate{\file{french2.mld}{\from{minitoc.dtx}{french2}}} \generate{\file{frenchb.mld}{\from{minitoc.dtx}{frenchb}}} \generate{\file{frenchle.mld}{\from{minitoc.dtx}{frenchle}}} \generate{\file{frenchpro.mld}{\from{minitoc.dtx}{frenchpro}}} \generate{\file{galician.mld}{\from{minitoc.dtx}{galician}}} \generate{\file{german.mld}{\from{minitoc.dtx}{german}}} \generate{\file{germanb.mld}{\from{minitoc.dtx}{germanb}}} \generate{\file{germanb2.mld}{\from{minitoc.dtx}{germanb2}}} \generate{\file{greek.mld}{\from{minitoc.dtx}{greek}}} \generate{\file{greek-mono.mld}{\from{minitoc.dtx}{greek-mono}}} \generate{\file{greek-polydemo.mld}{\from{minitoc.dtx}{greek-polydemo}}} \generate{\file{greek-polykatha.mld}{\from{minitoc.dtx}{greek-polykatha}}} \generate{\file{guarani.mld}{\from{minitoc.dtx}{guarani}}} \generate{\file{hangul1.mld}{\from{minitoc.dtx}{hangul1}}} \generate{\file{hangul2.mld}{\from{minitoc.dtx}{hangul2}}} \generate{\file{hangul3.mld}{\from{minitoc.dtx}{hangul3}}} \generate{\file{hangul4.mld}{\from{minitoc.dtx}{hangul4}}} \generate{\file{hangul-u8.mld}{\from{minitoc.dtx}{hangul-u8}}} \generate{\file{hanja1.mld}{\from{minitoc.dtx}{hanja1}}} \generate{\file{hanja2.mld}{\from{minitoc.dtx}{hanja2}}} \generate{\file{hanja-u8.mld}{\from{minitoc.dtx}{hanja-u8}}} \generate{\file{hebrew.mld}{\from{minitoc.dtx}{hebrew}}} \generate{\file{hebrew2.mld}{\from{minitoc.dtx}{hebrew2}}} \generate{\file{hindi.mld}{\from{minitoc.dtx}{hindi}}} \generate{\file{hindi-modern.mld}{\from{minitoc.dtx}{hindi-modern}}} \generate{\file{hungarian.mld}{\from{minitoc.dtx}{hungarian}}} \generate{\file{icelandic.mld}{\from{minitoc.dtx}{icelandic}}} \generate{\file{indon.mld}{\from{minitoc.dtx}{indon}}} \generate{\file{indonesian.mld}{\from{minitoc.dtx}{indonesian}}} \generate{\file{interlingua.mld}{\from{minitoc.dtx}{interlingua}}} \generate{\file{irish.mld}{\from{minitoc.dtx}{irish}}} \generate{\file{italian.mld}{\from{minitoc.dtx}{italian}}} \generate{\file{italian2.mld}{\from{minitoc.dtx}{italian2}}} \generate{\file{japanese.mld}{\from{minitoc.dtx}{japanese}}} \generate{\file{japanese2.mld}{\from{minitoc.dtx}{japanese2}}} \generate{\file{japanese3.mld}{\from{minitoc.dtx}{japanese3}}} \generate{\file{japanese4.mld}{\from{minitoc.dtx}{japanese4}}} \generate{\file{japanese5.mld}{\from{minitoc.dtx}{japanese5}}} \generate{\file{japanese6.mld}{\from{minitoc.dtx}{japanese6}}} \generate{\file{kannada.mld}{\from{minitoc.dtx}{kannada}}} \generate{\file{khalkha.mld}{\from{minitoc.dtx}{khalkha}}} \generate{\file{latin.mld}{\from{minitoc.dtx}{latin}}} \generate{\file{latin2.mld}{\from{minitoc.dtx}{latin2}}} \generate{\file{latinc.mld}{\from{minitoc.dtx}{latinc}}} \generate{\file{latinc2.mld}{\from{minitoc.dtx}{latinc2}}} \generate{\file{latvian.mld}{\from{minitoc.dtx}{latvian}}} \generate{\file{latvian2.mld}{\from{minitoc.dtx}{latvian2}}} \generate{\file{letton.mld}{\from{minitoc.dtx}{letton}}} \generate{\file{letton2.mld}{\from{minitoc.dtx}{letton2}}} \generate{\file{lithuanian.mld}{\from{minitoc.dtx}{lithuanian}}} \generate{\file{lithuanian2.mld}{\from{minitoc.dtx}{lithuanian2}}} \generate{\file{lowersorbian.mld}{\from{minitoc.dtx}{lowersorbian}}} \generate{\file{lsorbian.mld}{\from{minitoc.dtx}{lsorbian}}} \generate{\file{magyar.mld}{\from{minitoc.dtx}{magyar}}} \generate{\file{magyar2.mld}{\from{minitoc.dtx}{magyar2}}} \generate{\file{magyar3.mld}{\from{minitoc.dtx}{magyar3}}} \generate{\file{malay.mld}{\from{minitoc.dtx}{malay}}} \generate{\file{malayalam-b.mld}{\from{minitoc.dtx}{malayalam-b}}} \generate{\file{malayalam-keli.mld}{\from{minitoc.dtx}{malayalam-keli}}} \generate{\file{malayalam-keli2.mld}{\from{minitoc.dtx}{malayalam-keli2}}} \generate{\file{malayalam-mr.mld}{\from{minitoc.dtx}{malayalam-mr}}} \generate{\file{malayalam-omega.mld}{\from{minitoc.dtx}{malayalam-omega}}} \generate{\file{malayalam-rachana.mld}{\from{minitoc.dtx}{malayalam-rachana}}} \generate{\file{malayalam-rachana2.mld}{\from{minitoc.dtx}{malayalam-rachana2}}} \generate{\file{malayalam-rachana3.mld}{\from{minitoc.dtx}{malayalam-rachana3}}} \generate{\file{manju.mld}{\from{minitoc.dtx}{manju}}} \generate{\file{mexican.mld}{\from{minitoc.dtx}{mexican}}} \generate{\file{meyalu.mld}{\from{minitoc.dtx}{meyalu}}} \generate{\file{mongol.mld}{\from{minitoc.dtx}{mongol}}} \generate{\file{mongolb.mld}{\from{minitoc.dtx}{mongolb}}} \generate{\file{mongolian.mld}{\from{minitoc.dtx}{mongolian}}} \generate{\file{naustrian.mld}{\from{minitoc.dtx}{naustrian}}} \generate{\file{newzealand.mld}{\from{minitoc.dtx}{newzealand}}} \generate{\file{ngerman.mld}{\from{minitoc.dtx}{ngerman}}} \generate{\file{ngermanb.mld}{\from{minitoc.dtx}{ngermanb}}} \generate{\file{ngermanb2.mld}{\from{minitoc.dtx}{ngermanb2}}} \generate{\file{norsk.mld}{\from{minitoc.dtx}{norsk}}} \generate{\file{norsk2.mld}{\from{minitoc.dtx}{norsk2}}} \generate{\file{nynorsk.mld}{\from{minitoc.dtx}{nynorsk}}} \generate{\file{nynorsk2.mld}{\from{minitoc.dtx}{nynorsk2}}} \generate{\file{occitan.mld}{\from{minitoc.dtx}{occitan}}} \generate{\file{occitan2.mld}{\from{minitoc.dtx}{occitan2}}} \generate{\file{polish.mld}{\from{minitoc.dtx}{polish}}} \generate{\file{polish2.mld}{\from{minitoc.dtx}{polish2}}} \generate{\file{polski.mld}{\from{minitoc.dtx}{polski}}} \generate{\file{portuges.mld}{\from{minitoc.dtx}{portuges}}} \generate{\file{portuguese.mld}{\from{minitoc.dtx}{portuguese}}} \generate{\file{romanian.mld}{\from{minitoc.dtx}{romanian}}} \generate{\file{romanian2.mld}{\from{minitoc.dtx}{romanian2}}} \generate{\file{romanian3.mld}{\from{minitoc.dtx}{romanian3}}} \generate{\file{russian.mld}{\from{minitoc.dtx}{russian}}} \generate{\file{russian2m.mld}{\from{minitoc.dtx}{russian2m}}} \generate{\file{russian2o.mld}{\from{minitoc.dtx}{russian2o}}} \generate{\file{russianb.mld}{\from{minitoc.dtx}{russianb}}} \generate{\file{russianc.mld}{\from{minitoc.dtx}{russianc}}} \generate{\file{russian-cca.mld}{\from{minitoc.dtx}{russian-cca}}} \generate{\file{russian-cca1.mld}{\from{minitoc.dtx}{russian-cca1}}} \generate{\file{russian-lh.mld}{\from{minitoc.dtx}{russian-lh}}} \generate{\file{russian-lhcyralt.mld}{\from{minitoc.dtx}{russian-lhcyralt}}} \generate{\file{russian-lhcyrkoi.mld}{\from{minitoc.dtx}{russian-lhcyrkoi}}} \generate{\file{russian-lhcyrwin.mld}{\from{minitoc.dtx}{russian-lhcyrwin}}} \generate{\file{samin.mld}{\from{minitoc.dtx}{samin}}} \generate{\file{scottish.mld}{\from{minitoc.dtx}{scottish}}} \generate{\file{serbian.mld}{\from{minitoc.dtx}{serbian}}} \generate{\file{serbianc.mld}{\from{minitoc.dtx}{serbianc}}} \generate{\file{slovak.mld}{\from{minitoc.dtx}{slovak}}} \generate{\file{slovene.mld}{\from{minitoc.dtx}{slovene}}} \generate{\file{spanish.mld}{\from{minitoc.dtx}{spanish}}} \generate{\file{spanish2.mld}{\from{minitoc.dtx}{spanish2}}} \generate{\file{spanish3.mld}{\from{minitoc.dtx}{spanish3}}} \generate{\file{spanish4.mld}{\from{minitoc.dtx}{spanish4}}} \generate{\file{swahili.mld}{\from{minitoc.dtx}{swahili}}} \generate{\file{swedish.mld}{\from{minitoc.dtx}{swedish}}} \generate{\file{swedish2.mld}{\from{minitoc.dtx}{swedish2}}} \generate{\file{thai.mld}{\from{minitoc.dtx}{thai}}} \generate{\file{turkish.mld}{\from{minitoc.dtx}{turkish}}} \generate{\file{uighur.mld}{\from{minitoc.dtx}{uighur}}} \generate{\file{uighur2.mld}{\from{minitoc.dtx}{uighur2}}} \generate{\file{uighur3.mld}{\from{minitoc.dtx}{uighur3}}} \generate{\file{UKenglish.mld}{\from{minitoc.dtx}{UKenglish}}} \generate{\file{ukraineb.mld}{\from{minitoc.dtx}{ukraineb}}} \generate{\file{ukrainian.mld}{\from{minitoc.dtx}{ukrainian}}} \generate{\file{uppersorbian.mld}{\from{minitoc.dtx}{uppersorbian}}} \generate{\file{USenglish.mld}{\from{minitoc.dtx}{USenglish}}} \generate{\file{usorbian.mld}{\from{minitoc.dtx}{usorbian}}} \generate{\file{vietnam.mld}{\from{minitoc.dtx}{vietnam}}} \generate{\file{vietnamese.mld}{\from{minitoc.dtx}{vietnamese}}} \generate{\file{welsh.mld}{\from{minitoc.dtx}{welsh}}} \generate{\file{xalx.mld}{\from{minitoc.dtx}{xalx}}} \generate{\file{xalx2.mld}{\from{minitoc.dtx}{xalx2}}} \generate{\file{xalx3.mld}{\from{minitoc.dtx}{xalx3}}} % % NO preamble/postamble for mtc-add.bib \nopreamble \nopostamble \Msg{******************} \Msg{*** A BIB FILE ***} \Msg{******************} \generate{\file{mtc-add.bib}{\from{minitoc.dtx}{mtc-addbib}}}% \obeyspaces \Msg{*************************************************************} \Msg{* *} \Msg{* To finish the installation you have to read the *} \Msg{* Installation chapter in minitoc.pdf (or minitoc-fr.pdf) *} \Msg{* or the INSTALL file. *} \Msg{* *} \Msg{* To produce the documentation run the file minitoc.dtx *} \Msg{* (or minitoc-fr.dtx) through PdfLaTeX. *} \Msg{* *} \Msg{* Happy TeXing! *} \Msg{* *} \Msg{*************************************************************} \endbatchfile