; Opera language file version 2.0 ; Copyright © 1995-2004 Opera Software ASA. All rights reserved. ; Translated by Marc Belzunces ; Created on 2004-09-22 15:08 ; Lines starting with ; (like this) are comments and need not be translated [Info] Language="ca" ; The string below is the language name in its own language LanguageName="Català" Charset="iso-8859-1" Build.Win=3865 Version.Win=7.54 DB.version=252 [Translation] ; General strings ; Used in a popup error message when Opera can't connect to the remote ; server due to other phenomena than the one stated in 32873. 32869="No s'ha pogut connectar amb el servidor remot" ; The error code corresponding to this string is used in a number of ; situations when the server has abruptly closed the connection, and then ; the string can be used in a popup error message. 32864="El servidor remot ha tancat la connexió" ; Used in a popup error message when Opera has failed to load a requested ; page more than once. 32874="Han fracassat els intents de carregar completament aquesta pàgina.\r\n\r\nDeu haver-hi un problema al servidor." ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a server ; is refused. (For example when the server exists but does not answer on ; the specified port.) 32873="No s'ha pogut connectar amb el servidor remot" ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server ; domain exists but the server itself does not (for example ; http://fff.example.com). 32871="No s'ha pogut trobar el servidor remot" ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server ; domain doesn't exist (for example http://invalid). 32872="L'adreça no està disponible des d'aquesta màquina" ; Used as default error message in a popup error message, when no other ; network error message applies. 32868="S'ha produït un error intern de comunicació" ; Used in a popup error message when there is no route from the client's ; subnet to the server's subnet, likely due to a badly configured network. 32881="La xarxa no està disponible. Contacteu amb l'administrador del vostre sistema" ; Used in a number of error situations, when the user has entered a ; malformed URL, such as opera:nonexistant, into the URL field. The http ; respose error code 400 (Bad request), and some other http error codes ; between 400 and 500 (signifying client errors) also give the same ; result. 32832="Adreça no vàlida" ; Used in a popup error message when the network of the underlying system is ; down. This could be due to errors in the protocol stack, network card or ; driver, or in the physical network outside of the system. 32865="Problema de xarxa" ; Used in a popup error message when the server has tried to redirect a ; document request from Opera to an adress and Opera fails to connect to ; that server. 21462="El servidor ha tractat de canviar l'adreça a una de no vàlida.\r\n Comuniqueu-ho a l'administrador del web." ; Used in a popup error message when a proxy server has been specified for a ; specific request type, and the proxy server doesn't answer when an URL ; of that type is entered in the URL field. 32897="No s'ha pogut connectar amb el servidor intermediari" ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the ; server domain exists but the server itself does not (for example ; fff.opera.com). 32898="No s'ha pogut trobar el servidor intermediari" ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the ; server domain doesn't exist (for example fjdlsakhngfjf). 32899="No s'ha pogut accedir al servidor intermediari. El servidor no està disponible" ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a proxy ; server is refused. (For example when the server exists but does not ; answer on the specified port.) 32900="No s'ha pogut accedir al servidor intermediari. Accés denegat" ; Used when Opera has tried to open a network socket to a server and the ; socket is busy. This message should be handled internally most of the ; time. 32866="El sòcol de xarxa està blocat" ; Used in a popup error message when a non-recoverable error has occurred in ; the network protocol stack or network drivers of the system. 32883="Problemes amb el sòcol de xarxa. Comproveu els controladors de xarxa" ; 32885="La connexió amb el servidor ha caducat. Torneu a provar-ho després." ; Used in a popup error message when not enough socket resources (file ; handles, network buffers) are free. 32867="Problemes de recursos del sòcol de xarxa. Intenteu-ho novament." ; Used in a popup error message when Opera discovers that the network ; implementation lacks functionality needed to handle the protocol that is ; needed to fulfill a request. 32882="Aquesta implementació del Winsock manca d'algunes funcions importants." 32870="Versió del Winsock incorrecta" ; The default error message, used in any situation where no more specific ; error message can be created. 20000="S'ha produït un error intern del programa." 20001="Espereu fins què la impressió actual s'hagi completat." 20002="No s'ha pogut generar cap finestra nova. Manca de memòria o recursos." ; Used in a popup error message when the address type is unknown or ; unsupported. 20003="El tipus d'adreça és desconegut o no és acceptat." ; Might be used in a popup error message when the user has clicked the Home ; button and no home page is set in preferences, but the Set homepage ; dialog seems to appear instead. Obsolete? 20005="No hi ha cap pàgina inicial definida. Definiu-ne una." 20009="El tipus de fitxer MIME ja està definit." 20011="No s'ha trobat la cadena que cerqueu" 20013="No s'ha pogut establir la connexió amb la impressora" 20014="Determineu el programa que voleu utilitzar per mostrar aquest fitxer" ; Used in an error popup message when the printer has encountered an error ; while printing (as opposed to 20013 which pops up if the printing can't ; even start, which is more likely.) 20015="No s'ha pogut imprimir la pàgina. Comproveu si la impressora està a punt" 20016="Imprimint la pàgina" ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server that it's not allowed to fetch (HTTP response code 403), if the ; user has set the Network/Server errors/Always show dialog box ; preference. 33040="El servidor remot rebutja d'executar la sol·licitud.\r\nAquesta adreça no està disponible." ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server that does not exist (HTTP response code 404), if the user has set ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33041="No s'ha trobat l'adreça" ; Used in a popup error message as a default message when the user has made ; a valid request for a file from the server, and the server encounters an ; error that prevents it to fulfill the request (HTTP response code 5xx ; and 6xx), if the user has set the Network/Server errors/Always show ; dialog box preference. 33042="No s'ha trobat el servidor remot o el fitxer" ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server, and the server could not fulfill the request since this ; functionality wasn't implemented (HTTP error code 501), if the user has ; set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33043="El servidor remot manca d'algunes funcions necessàries" ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; the server, the server sends the document using HTTP compression, and ; the document decoder couldn't decode the data properly. 33046="S'ha trobat un problema mentre es codificaven les dades. Pot ser a causa d'haver-hi dades corrompudes." ; Used in a popup error message when the user has submitted a form using a ; HTTP request method (specified with the METHOD attribute to the FORM tag ; in the HTML form) that the server does not accept (HTTP error code 405), ; if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box ; preference. 33424="El servidor no ha acceptat el mètode HTTP de la sol·licitud" ; Used in a popup error message when the user tries to fetch a document by ; clicking a link, and the server cannot send the requested document in a ; format that matches the content of the HTTP accept headers sent in the ; request (HTTP error code 406), if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. However, Opera accepts all ; document formats and sends *.* in its accept header, so this is unlikely ; to happen. 33425="El servidor no ha estat capaç d'enviar dades acceptables" ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; the server, the server needs more data from Opera to fulfill the ; request, and Opera fails to deliver the data before the server times out ; and cancels the request (HTTP error code 408). Unlikely to happen very ; often. Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show ; dialog box preference 33426="El servidor ha superat el temps d'espera" ; Used in a popup error message when Opera has sent a HTTP request to fetch ; or send a document to the server, and the server determins that there's ; a conflict with a third part regarding the document, that can be solved ; by the user (HTTP error message 409). This could happen when the user ; submits a form that leads to a change of an online document, and the ; server detects that the changes conflicts with other changes already ; made to the document. Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference 33427="Conflicte amb algun recurs existent" ; Used in a popup error message when the user has requested a document and ; the server answers that the document has been there, but has been ; permanently removed (HTTP error code 410). Visible if the user has set ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33428="L'adreça ja no està disponible" ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the ; server, and the server answers that it needs a Content-Length header to ; process the request (HTTP error code 411). Opera never sends requests ; without a valid Content-Lenght header. Visible if the user has set the ; Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33429="Calia posar-hi la longitud del contingut HTTP" ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the server ; containing one or more precondition headers, and one or more of these ; preconditions evaluated false on the server (HTTP error code 412). The ; precondition headers could be If-Range and If-Modifified-Since, that ; could be used to fetch the missing parts of a earlier partially fetched ; documents, if the document is still the same. Unlikely to happen. ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog ; box preference. 33430="Han fallat les condicions prèvies HTTP" ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a ; server, and the server signalled that the request entity (the actual ; request data) was too large (HTTP error code 413). Visible if the user ; has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33431="Les dades HTTP sol·licitades eren massa llargues" ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server ; and the URL is longer than the server can handle (HTTP error code 414). ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog ; box preference. 33432="L'adreça HTTP és massa llarga" ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server ; and the server didn't recognize the content type of the request entitiy ; (HTTP error code 415). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33433="El servidor no ha reconegut el tipus de contingut" ; Used in a popup error message if Opera has requested a part of a file that ; does not exist (HTTP error code 416). This shouldn't happen. Visible if ; the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box ; preference. 33434="El servidor no ha pogut enviar la part sol·licitada del fitxer" ; Used in a popup error message if Opera has sent a request with certain ; expectations in the HTTP header 'Expect', and the server can't meet that ; expectation because vital features are not implemented. For example, the ; server can be expected to handle HTTP_CONTINUE (HTTP reply code 100) ; when sending in forms (HTTP error code 417). Visible if the user has set ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33435="L'espera HTTP ha fallat" ; Used in a popup error message when Opera has sent a request to a HTTP ; proxy server, and the upstream server returned an invalid response code ; (HTTP error code 502). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33436="La passarel·la HTTP ha fallat" ; Used in a popup error message when the user has requested a document and ; the server can't fulfill the request since it's overloaded or offline ; (HTTP error code 503). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33437="El servei està sobrecarregat o no es troba en línia. Torneu a intentar-ho després" ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a proxy ; server, and the upstream server did not answer before the proxy server ; timed out (HTTP error code 504). Visible if the user has set the ; Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33438="Ha caducat el temps de la passarel·la (gateway) HTTP" ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; a server, and the server doesn't support the HTTP version used (HTTP ; error code 505). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33439="La versió HTTP no ha estat acceptada" ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a ; document from a server, using HTTP digest authentication to check the ; documents integrity, and the authentication failed. 33047="Ha fallat l'autenticació. El contingut pot no ser fiable" ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a ; document from a proxy server, using HTTP digest authentication to check ; the documents integrity, and the authentication failed. 33048="Ha fallat l'autenticació del servidor intermediari. El contingut pot no ser fiable" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the server answered that the ftp service was not ; currently available (FTP error 421). 33056="El servidor d'FTP no està disponible" ; Used in a popup error message as a default error message when the user has ; entered an FTP URL into the URL field and an error has occurred. 33057="Hi ha un error intern al mòdul d'FTP" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the server has rejected the connection. 33058="No s'ha pogut connectar amb el servidor d'FTP, possiblement\r\nper haver-hi massa usuaris. Torneu a provar-ho després." ; Can be used when the the user has entered an FTP URL into the URL field, ; and the server has rejected the connection because the provided user ; name didn't exist. Normally an authentication dialog is shown instead. 33059="No s'ha trobat l'usuari al servidor d'FTP" ; Can be used when the the user has entered an FTP URL without user name and ; password into the URL field to do an anonymous login, and the server did ; not accept anonymous logins. Normally an authentication dialog is shown ; instead. 33060="La connexió amb aquest servidor d'FTP requereix el nom d'usuari i la contrasenya" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the directory did not exist 33061="No s'ha trobat el directori d'FTP" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the file did not exist. 33062="No s'ha trobat el fitxer" ; Used in a popup error message when an initiated FTP file download is ; interrupted by the server, either by the connection being closed (FTP ; error 426) or the download action being aborted (FTP error 451). 33063="El servidor d'FTP remot ha tancat la connexió" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL in the ; URL field to request a file download, and the server signals that it ; can't set up a passive data channel to transfer the file (FTP error ; 425). 33064="No s'ha pogut obrir un canal d'FTP remot" ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL ; pointing to a file that does not exist in the URL field. 33120="No s'ha pogut obrir el fitxer" 20017="L'escala d'impressió ha de tenir valors entre 20 i 400%. Introduïu un nombre vàlid" 20018="Les connexions màximes amb un sol servidor han de ser entre 1 i 99." 20019="Les connexions totals màximes han de ser entre 1 i 999." 20020="El nombre de línies de l'historial ha de ser definit entre 0 i 999." ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server, and the server recieves the request but no data exists to return ; (HTTP error code 204), if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33044="El servidor remot ha acceptat la petició - no hi ha cap contingut retornat" ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the ; URL field and the file is read-protected. 32903="S'ha denegat l'accés a aquest fitxer" ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the ; URL field and the file does not exist. 32904="No existeix el fitxer" ; Used in a popup error message when Opera has tried to write a file to disk ; and there was not enough disk space left. This happens for example when ; trying to save a page to disk, but also in many other places and ; situations, not always connected with something that the user does. 32905="No s'ha pogut escriure al fitxer. El disc està ple." ; Used in a popup error message when Opera has failed to write data into the ; cache, for example when fetching a document. 32906="Hi ha un error intern a la memòria cau" 20045="Hi manquen recursos. No s'ha pogut carregar la cadena de text" ; Used as default text on file upload input elements in forms in HTML ; documents. 20046="Trieu" ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and ; no telnet application is specified in preferences. 20048="No s'ha definit cap aplicació de Telnet. Introduïu el camí complet de l'aplicació Telnet a les preferències." ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and ; no host name has been specificed in the url. 20049="No s'ha definit el nom del servidor" ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with ; TN3270, and no path to a TN3270 terminal application has been specified ; in the preferences. (TN3270 is a variant of telnet used mainly on IBM ; mainframes). 20121="No s'ha determinat cap aplicació TN3270. Introduïu el camí complet d'una aplicació TN3270 a les preferències." ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with ; TN3270, and no host name has been specified. (TN3270 is a variant of ; telnet used mainly on IBM mainframes). 20122="No s'ha definit el nom del servidor" 20226="Fitxers d'aparença (*.zip)|*.zip|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20050="Fitxers HTML|*.htm;*.html|Fitxers de text|*.txt|Fitxers GIF|*.gif|Fitxers JPEG|*.jpg;*.jpeg|Fitxers BMP|*.bmp|Fitxers de so|*.wav|Fitxers de vídeo AVI|*.avi|Fitxers de música MIDI|*.mid;*.midi|Configuració de finestres de l'Opera|*.win|Fitxers XML|*.xml|Fulls d'estil|*.css|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" ; Used in the File/Open dialog to let the user select what type of files the ; dialog should show. The labels are visible in the File type dropdown ; list. 20051="Fitxers HTML (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Fitxers de Text (*.txt)|*.txt|Fitxers GIF (*.gif)|*.gif|Fitxers PNG (*.png)|*.png|Fitxers JPEG (*.jpg)|*.jpg|Fitxers BMP (*.bmp)|*.bmp|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20052="Fitxers de programa (*.exe)|*.exe|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 30120="Fitxers de so (*.wav)|*.wav|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20126="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 signat (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (amb clau privada) (*.p12)|*.p12;*.pfx|Fitxer PEM (*.pem)|*.pem|Tots els fitxers|*.*|" 20127="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 signat (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (amb clau privada) (*.p12)|*.p12;*.pfx|fitxer PEM (*.pem)|*.pem|" 20128="X509 (*.ca)|*.ca;*.crt;*.cer;*.509;*.der|PKCS #7 signat (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7(*.p7)|*.p7|fitxer PEM (*.pem)|*.pem|Tots els fitxers|*.*|" 20227="Fitxers delimitats per una coma (*.csv)|*.csv|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" ; Used in the authentication dialog when the user tries to access a password ; protected document. 20082="Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a aquesta pàgina." ; Used in the authentication dialog when the user has tried to access a ; password protected HTML page and authentication has failed. 20053="No s'ha pogut autenticar amb la pàgina. Torneu a introduir el nom d'usuari i la contrasenya." ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and ; the proxy server requires authentication. 20110="Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a aquest servidor intermediari." ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and ; the authentication to the proxy server fails. 20109="No s'ha pogut autenticar amb el servidor intermediari. Torneu a introduir el nom d'usuari i la contrasenya." 20118="Fitxers CSS (*.css)|*.css|Fitxers HTML (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20341="Imatges|*.gif;*.png;*.jpg;*.jpeg;*.jpe;*.bmp|Tots els fitxers|*.*|" 20059="Fitxers GIF (*.gif)|*.gif|Fitxers PNG (*.png)|*.png|Fitxers JPEG (*.jpg)|*.jpg|Fitxers BMP (*.bmp)|*.bmp|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20073="S'han enviat els missatges" ; Used in a popup error message when Opera finds that the document type is ; unknown, or no document exists. This is hard to produce, though, since ; handle all unknown file/mime types by letting the user decide what to do ; with them - save, open or other alternatives, and empty documents are ; just ignored. 20074="Document desconegut o no definit" 20075="No s'ha pogut crear un directori per l'Opera. Intenteu-ho novament amb un nom de directori vàlid" ; Used in an error popup dialog when the user has entered a gopher or WAIS ; url in the URL field, and no corresponding proxy has been set in ; preferences. 20076="Aquest tipus d'adreça requereix l'ús d'un servidor intermediari. Determineu-ne un a les Preferències" ; Used as the default text to substitute an image in an HTML document, if ; the image can't be loaded (or viewing of images is turned off) and the ; images alt attribute is empty. 20078="Imatge" ; Used as the default prompt string to a searchable index specified with the ; ISINDEX tag (an early form of forms functionality, deprecated in HTML ; 4.X) in a HTML document, and is rendered in the document above an input ; text area. (The label can be changed from this default with the PROMPT ; attribute to the ISINDEX tag.) 20079="Aquest és un índex recercable" ; Used at the end of an HTML document that has not been fully loaded because ; the user has cancelled the request with the Stop button. 20081="Transmissió aturada!" 20084="Aquest tipus és intern i no es pot suprimir" 22509="Suprimeix el tipus de fitxer" 20085="Esteu segur que voleu suprimir l'associació del tipus de fitxer: [%s] ?\n\n Si ho feu, després l'Opera no sabrà què ha de fer amb els fitxers d'aquest tipus." 20086="Aquest tipus és intern i no se li pot canviar el nom" 20090="Obre un fitxer de correu electrònic" 20091="Desa un fitxer de correu electrònic" 32886="No s'ha pogut ubicar el fitxer de sistema WSOCK32.DLL. Potser us caldrà (re)instal·lar els controladors de xarxa." 20093="Correu electrònic de l'Opera" 30101="Importa correu electrònic des d'Eudora(c)" 30100="Importa correu electrònic des d'Outlook Express(c)" 30102="(Microsoft Outlook Express 4.x)" 30103="(Microsoft Outlook Express 5.x)" 30112="(Fitxer de llibre d'adreces delimitat per comes)" 30104="(Correu Netscape)" 30109="(Qualcomm Eudora)" 30105="(Microsoft Windows Messaging)" 30106="(Microsoft Outlook)" 30107="(Fitxer de bústia d'UNIX)" 30108="No s'ha trobat cap programa acceptat!" 30110="Determineu la carpeta on teniu les bústies d'Outlook Express." 30111="Determineu la carpeta on teniu les vostres bústies." 16615="Podeu personalitzar aquestes opcions si voleu veure un determinat tipus d'anunci" ; Search strings 17059="P&referències..." 17060="Tipus de cerca" 17061="Paraula clau" 17062="" ; Search with x 17063="Cerca a %s" ; Search for x 17064="Cerca %s" ; Search x-domain 17065="Cerca %s" ; Search in page 17066="Cerca a la pàgina" 30121="L'Opera no ha pogut crear una finestra perquè el sistema no té prou recursos. \nAllibereu recursos tancant finestres a l'Opera o a qualsevol altre programa que s'estigui executant." 25409="Recursos del Windows" 25410="El sistema no té prou recursos" 17056="Esdeveniment" 17057="Fitxer de so" 22461="&Obre el fitxer" 22462="&Obre el fitxer amb %s" 22464="Què voleu fer?" 22463="Precaució! Comproveu sempre si hi ha cap virus abans d'obrir els fitxers." 22468="Servidor desconegut" 22515="Document:" 22516="Imatges:" 22517="Total:" 22518="Velocitat:" 22519="Temps:" ; Used in the dialog title when user tried to download file to an invalid ; directory. 22736="Directori de descàrrega no vàlid" ; The user tried to download a file to an invalid directory. 22735="Heu intentat fer una descàrrega a un directori no vàlid." 20094="La mida del marge no és vàlida. Ha de ser entre 0 i 5 cm" 20098="No s'ha determinat cap destinatari. Determineu un destinatari o un grup de discussió" 20101="No es pot reproduir el fitxer multimèdia. Comproveu que el dispositiu està instal·lat correctament." 21020="No es pot executar l'aplicació registrada. S'ha esgotat la memòria de Windows o el fitxer de l'aplicació s'ha corromput." 21021="No s'ha trobat el fitxer." 21022="No s'ha trobat el camí." 21023="No es pot executar l'aplicació registrada. No hi ha memòria." 21024="No es pot executar l'aplicació registrada. Una biblioteca (fitxer DLL) sembla corrupta." 21025="No es pot executar l'aplicació registrada. Es necessiten extensions Windows de 32 bits." 21026="No hi ha cap aplicació registrada per a aquesta extensió." 21027="No es pot iniciar l'aplicació registrada." 21030="No es pot executar l'aplicació . S'ha esgotat la memòria de Windows o el fitxer de l'aplicació és corrupte." 21031="No s'ha trobat el programa." 21032="No s'ha trobat el camí del programa." 21033="No es pot iniciar l'aplicació. Manca memòria." 21034="No es pot iniciar l'aplicació. Una biblioteca (fitxer DLL) sembla corrupte." 21035="No es pot iniciar l'aplicació. Es necessiten extensions Windows de 32 bits." 21036="No es pot iniciar l'aplicació." 20102="Fitxers de signatura(*.sig)|*.sig|Fitxers de text (.txt)|*.txt|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 22505="Cal definir un tipus MIME." 22506="Tipus MIME no definit" 22512="Aquest tipus MIME ja està definit.\n\n%s\n\nVoleu sobreescriure'l?" 22513="Voleu sobreescriure el tipus MIME?" ; Popup error message when the user has tried to print a document and the ; printer signals that it's out of paper. Currently unsorted. 20103="No s'ha pogut imprimir la pàgina. La impressora no té paper." ; Used in the document window when showing an ftp file listing. 20125="Directori superior" ; Used in the 'type' column of the created directory listing when a file URL ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been ; entered in the URL field, when the list item type is a directory. 22494="Directori" ; Used in the column titles of the created directory listing when a file URL ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been ; entered in the URL field. 22496="Nom" 22497="Tipus" 22498="Mida" 22499="Data" 20200="Text normal de pàgina web" 20201="Elements

de pàgina web" 20202="Elements

de pàgina web" 20203="Elements

de pàgina web" 20204="Elements

de pàgina web" 20205="Elements

de pàgina web" 20206="Elements
de pàgina web" 20207="Elements
 de pàgina web"
20208="Enllaços "
20230="Camp de text dels formularis de línia única"
20212="Camp de text dels formularis de línia múltiple"
20213="Text dels botons dels formularis"
20214="Tipus CSS serif"
20215="Tipus CSS sans-serif"
20216="Tipus CSS cursiva"
20217="Tipus CSS fantasia"
20218="Tipus CSS d'espai fix"
22072="L'adreça és massa llarga."
; Used in a popup error message when there is not enough free memory for
; Opera to complete the current task.
21002="Manca memòria."

21249="Resultats de la cerca"
21180="Barra personal"
21181="Pàgina buida"
21199="Carpeta nova"
21200="Afegeix"
21201="Afegeix"
21202="Menú"
21248="Cerca"
21193="Pàgina nova"
21203="Nou"
21204="Obre"
21205="Desa"
21206="Impressió"
21207="Copia"
21208="Cerca"
21209="Anterior"
21210="Actualitza"
21211="Següent"
21212="Pàgina inicial"
21213="Vés a"
21214="Actiu"
21215="Mosaic"
21216="Cascada"
21217="Col·legi"
21218="MIME"
21254="Preferits"
21255="Sencera"
21197="Vés a"
21198="Cerca"
21194="Reprèn"
21195="Reinicia"
21196="Atura"
21010="Previsualitza"
21011="Imprimeix com en la pantalla"
21012="Imprimeix el marc actiu"
21013="Imprimeix tots els marcs"
21050="Voleu tancar totes les finestres?"
21051="Preferi&ts"
; Used in the progress bar when a request for fetching a document has been
; enqueued for sending to the server.
21059="Sol·licitud a la cua per a enviar a %s..."

; Used in the progress bar when Opera is looking up the name for the host to
; fetch a document from.
21060="S'està cercant el servidor %s..."

; Used in the progress bar when connecting to the host to fetch the
; requested document.
21061="S'està connectant amb el servidor remot %s..."

; Used in the progress bar when sending a document request to the server.
21062="S'està enviant la sol·licitud a %s..."

; Used in the progress bar when receiving data from the requested document
; from the server.
21063="S'estan rebent dades des de %s..."

; Used in the progress bar when starting the network before fetching a
; requested document.
21064="S'està connectant amb la xarxa/mòdem..."

; Used in the progress bar (often too briefly to be seen, before the
; hostname lookup) when searching for a complete name for the server to
; fetch a requested document from.
21065="S'està cercant el nom complet del servidor..."

; Used in the progress bar when setting up an encrypted connection with the
; server before fetching a requested document.
21066="S'està configurant una connexió segura..."

; Used in the progress bar when connecting to a proxy server to fetch a
; requested document.
21067="S'està connectant amb el servidor intermediari..."

; Used in the progress bar when waiting for a connection to the server to be
; set up, to fetch a requested document.
21760="S'està esperant (#%2) per connectar-se amb %1"

; Used in the progress bar when a requested file has been loaded from the
; server.
21074="S'ha completat la sol·licitud a %s"

; Used in the progress bar when waiting for a reply from the server after
; requesting a document.
21068="S'ha activat un temps de termini de 40 segons. S'espera la resposta..."

; Used in a popup warning message when the user has submitted a HTML form to
; a server, which accepts the request, but never sends an HTTP_CONTINUE
; (HTTP response code 100) to tell Opera to send the forms data. Opera
; waits for 40 seconds before showing the warning message.
33045="Sembla que hi ha un problema en aquest servidor.\n\nSi la càrrega no finalitza com cal, atureu la petició i torneu a emplenar el formulari."

; Used in the progress bar while the user selects to accept or reject a
; cookie in the cookie warning/confirmation dialog, when accessing a site
; that requires the server to set client cookies, and Opera is not set to
; automatically receive this kind of cookie.
21077="S'està esperant que l'usuari confirmi les galetes..."

; Used in the progress bar while Opera checks that the domain stated in the
; cookie exists.
21078="S'està esperant la confirmació DNS dels dominis de la galeta..."

; Used in a popup error message if the user has entered an URL with a port
; specification that is not the default port for that protocol, and is
; among the ones that Opera uses internally (for example
; www.example.com:25) in the URL field.
33050="S'ha inhabilitat l'accés a aquest port per motius de seguretat."

; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
; the server wants to set an HTTP cookie with a domain attribute that does
; not match the server name.
33051="El servidor ha intentat usar galetes per a objectius explotadors. El nom del servidor central no coincideix amb l'atribut del domini, i s'ha rebutjat la galeta\r\n\r\nAquest lloc web no s'ha de considerar fiable."

; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
; the server wants to set an HTTP cookie, and Opera fails to look up the
; domain stated in the cookie in the DNS.
33052="El servidor a intentat instal·lar una galeta per a un domini amb una adreça IP no registrada. Això no és acceptable per raons de seguretat, i per tant s'ha rebutjat la galeta\r\n\r\nHaureu de preguntar a l'administrador del web la creació d'una adreça IP vàlida per al domini especificat a la galeta."

; Used in about page.
22726=", s'ha inhabilitat aquest connector"

21080="Inici de l'Opera"
21081="Sortida de l'Opera"
21082="S'ha carregat la pàgina"
21079="Transferència feta"
21083="Fallada"
21084="Segueix l'enllaç"
22259="S'ha rebut un missatge instantani"
22260="Contacte en línia"
21111="Cap"
22522="No hi ha cap aparença definida"
22469="No hi ha visualitzador registrat per als fitxers %s, cal definir una aplicació que obri el tipus de fitxer.\nPitgeu el botó [Avançats] i determineu l'aplicació a utilitzar."
22470="No s'ha trobat l'aplicació"
25142="Determineu un fitxer de so perquè soni en l'esdeveniment"
21100="Els recursos de Windows s'estan esgotant. És recomanable tancar algunes finestres o una aplicació, per evitar problemes."
21101="Els recursos de Windows s'estan esgotant. És recomanable tancar algunes finestres o una aplicació, per evitar problemes."
21104="El fitxer de finestres desat sembla corrupte i no es pot utilitzar."
21112="Configuració de finestres de l'Opera(*.win)|*.win|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
21247="Visualitza"
21233="Envia"
21234="Inclou"
21235="Atura"
21236="Càrrega"
21237="Mostra"
21238="Desconnexió"
21239="Color"
22502="Autor"
22503="Usuari"
; View source button
22571="HTML"

20105="Pàgina %d"
; Used in an warning/confirmation dialog when the user has submitted a form
; via email.
20108="Les dades d'aquest formulari es trameten per correu electrònic. Si voleu revelar el vostre nom i la vostra adreça electrònica al destinatari, pitgeu [Sí]. Si voleu utilitzar una adreça electrònica anònima, pitgeu [No]."

; Used in an warning/confirmation dialog when the user has tried to submit
; an HTML form insecurely.
20111="Les dades d'aquest formulari es trameten sense xifratge. Voleu continuar?"

; Used in a warning/confirmation dialog when the user has submitted an HTML
; form, and the server wants to redirect the submitted data to another
; server. GET and POST refers to HTTP commands. POST is to send the form
; data again to the new destination, GET discards the data, but continues
; to to the new destination.
20119="El servidor pretén redirigir el formulari.\n\nPitgeu [Sí] per reENVIAR el formulari a la nova destinació\n\n Pitgeu [No] per OBTENIR la destinació nova sense reenviar el formulari.\n\nPitgeu [Cancel·la] si no voleu continuar."

21401="Cap"
21402="Baixa"
21403="Mitjana"
21404="Alta"
21405="Sense seguretat al servidor"
21407="Seguretat baixa al servidor"
21409="Seguretat mitjana al servidor"
21411="Seguretat alta al servidor"
21406="Seguretat baixa al servidor. Imatges sense xifrar"
21408="Seguretat mitjana al servidor. Imatges sense xifrar"
21410="Seguretat alta al servidor. Imatges sense xifrar"
; Used in the title bar of the Certificate authorities dialog in the network
; security preferences.
21250="Autoritats de certificació"

; Used in the title bar of the Personal certificate dialog in the network
; security preferences.
21251="Certificats personals"

; Used in a popup error message when the client was unable to connect to the
; server.
21252="No s'ha pogut connectar amb el servidor. El motiu pot ser que els mètodes de xifratge permesos pel servidor no s'han habilitat a les preferències de seguretat."

; Used in a poup error message to inform about a transmission failure.
21253="Fallada de transmissió."

; Used in a popup error message when the certificate is illegal or
; non-verifiable.
21258="El certificat no és vàlid o no és verificable."

; Used in a popup error message when the certificate is unsupported.
21259="Certificat no acceptat."

; Used in a popup error message when the certificate has been revoked by its
; issuer.
21260="El certificat ha estat revocat pel seu emissor."

; Used in a popup error message when the certificate has expired.
21261="El certificat ha caducat."

; Used in a popup error message when the certificate is unknown.
21262="El certificat és desconegut."

; Used in a popup error message, when the certificate is valid, but
; permission denied.
21265="El certificat és vàlid, però el permís ha estat denegat."

; Used in a popup error message when an internal error has occurred.
21271="S'ha produït un error intern."

; Used in a popup error message when the certificate's chain was not ordered
; properly.
21274="La cadena del certificat no ha estat ordenada correctament."

; Used in a popup error message when no acceptable SSL 2 encryption methods
; have been found.
21272="No s'ha trobat cap mètode de xifratge SSL 2 acceptable."

; Used in a popup error message when an unknown error has been detected.
21273="S'ha detectat un error desconegut."

; Used in a popup error message when the server only supports SSL 2, and SSL
; 2 is not enabled in preferences.
21319="Aquest servidor únicament permet l'ús d'SSL 2. Si voleu connectar amb aquest servidor heu d'habilitar el SSL 2 a les preferències."

; Used as a title of a warning dialog.
21276="Connexió segura: avís (%u)"
21277="Connexió segura: avís (%u) del servidor"

; Used as a title of a error dialog.
21278="Connexió segura: error fatal (%u)"
21279="Connexió segura: error fatal (%u) del servidor"

; Used in the security password dialog.
21280="Introduïu la contrasenya de seguretat"
21281="Introduïu la contrasenya de seguretat antiga"
21282="Introduïu la contrasenya de seguretat nova"
21283="Repetiu la contrasenya de seguretat nova"
21284="La contrasenya és errònia. Introduïu la contrasenya de seguretat correcta"

; Error message during changing of password.
21285="Ha fallat el canvi de contrasenya de seguretat."

; Information to the user about requirements on security password.
21388="La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters, entre els quals cal que n'hi hagi un d'alfabètic i un de numèric com a mínim"

; Used in the security password dialog.
21320="Inseriu una contrasenya de seguretat"

; Used in a text label in the view certificates dialog.
21286="Aquests són els certificats personals registrats a la base de dades."
21287="Aquestes són les autoritats de certificació registrades a la base de dades."

; Message during installation of certificate.
21288="Voleu instal·lar aquesta cadena de certificats d'autoritats de certificació a la base de dades?"
21289="Voleu instal·lar aquesta cadena de certificats personals a la base de dades?"
21330="Voleu instal·lar aquesta cadena de certificats amb xifratge PEM a la base de dades?"

; Used in a popup error dialog when there is problem with the server's
; certificate and the user is about to send a request to the server.
21291="Esteu a punt d'enviar una sol·licitud a aquest servidor. Voleu continuar?"

; Used in a popup error dialog when there is problem with the server's
; certificate, it did not match its hostname.
21293="El certificat del servidor no coincideix amb el seu nom. L'accepteu malgrat tot?"

; Used as a dialog text when one of the certificates presented by the server
; has expired.
21378="Un dels certificats presentats pel servidor ha caducat. Voleu acceptar-lo malgrat tot?"

; Used in a dialog text when the user is prompted to select a certificate
; for the server.
21309="El servidor ha sol·licitat un certificat. Seleccioneu-ne un, o pitgeu [Cancel·la] per no enviar-ne cap."

; Used in a popup error message when the signatures of the certificate could
; not be verified.
21331="No s'han pogut verificar les signatures d'aquest certificat."

; Used in a popup error message when the certificate cannot be used for the
; intended purpose.
21464="No es pot utilitzar aquest certificat per a aquest propòsit."

; Used as a dialog title when installing certificates.
21303="Instal·la un certificat d'autoritat"
21304="Instal·la un certificat d'usuari"
21336="Instal·la un certificat PEM"

; Used as a dialog title when the user should select a client certificate..
21305="Selecciona un certificat d'usuari"

; Used as a dialog title when there is a problem with the certificate.
21306="Avís de certificat"
21307="Nom del certificat erroni"
21308="El certificat ha caducat"
21377="El certificat del servidor ha caducat"

; Used in a popup error message when the certificate has expired.
21312="Aquest certificat ha caducat. Heu d'esborrar-lo i instal·lar-ne un d'actualitzat."

; Used in a dialog title when the server's certificate chain is incomplete.
21314="No s'ha trobat el signant del certificat"

; Used in a dialog when the server's certificate chain is incomplete, during
; certificate installation.
21321="La cadena de certificats d'aquest servidor és incompleta i els signants no estan registrats. Ho accepteu malgrat tot?"
21322="El certificat arrel per a aquest servidor no està registrat. Podeu instal·lar el certificat. Voleu fer-ho?"

; Used in a dialog during certificate installation. The certificate has been
; installed and is usable, but Opera couldn't verify it, because the the
; signer of certificate is missing.
21315="S'ha instal·lat el vostre certificat, i el podeu utilitzar, però l'Opera no el pot verificar. Manca el signat d'aquest certificat. Instal·leu el certificat del signant si està disponible."

21311="Instal·la"
; Error message during changing of password.
21323="La definició de la contrasenya de seguretat ha fallat."

; Used in a popup error message when the installation of a certificate
; failed.
21316="La instal·lació del certificat ha fallat."

; Used in a dialog during certificate installation, when the client
; certificatea had no matching private key in the database.
21317="El certificat del client carregat no tenia una clau privada corresponent a la base de dades."

; Used in a dialog during certificate installation, when the certificate's
; chain was not ordered properly.
21318="La cadena del certificat no ha estat ordenada correctament."

; Used in a popup error message when the installation of a certificate
; failed, because there was a different client certificate already
; installed.
21324="Ja hi ha instal·lat un altre certificat d'usuari per a aquesta clau. La instal·lació ha fallat."

; Used in a popup error message when a different certificate already exist
; for at least one of the installed certificate authorities.
21325="Hi ha un altre certificat per a almenys una de les autoritats de certificació instal·lades. Serà ignorat."

21326="S'està generant una clau"
21327="Espereu-vos, l'Opera està generant la vostra clau privada."
; Error message when encryption is disabled.
21328="Tots els mètodes de xifratge estan inhabilitats a Preferències."

; Used in a dialog during certificate installation, when the certificate is
; unknown or has an illegal format.
21329="El certificat és desconegut o té un format no vàlid."

; Error message when encryption is disabled.
21332="Les operacions de seguretat no estan disponibles."
21333="La seguretat està desactivada."

21334="Aquesta operació de seguretat està desactivada."
21335="Sense aquesta DLL de seguretat no es podran utilitzar les funcions de seguretat de l'Opera"
21337="Accepta"
; Used in a popup error message when the server's certificate held an
; illegal name expression.
21338="El certificat del servidor contenia una expressió de nom no vàlida"

; Header for description of encryption type in certificate dialogs. Max 30
; characters.
21344="Connexió"

; IMPORTANT!!!! Do not change %u, %ld or \r and \n !!!!
21346="Mòdul:"
21347="mòdul:"
21348="Exponent:"
21349="Exponent públic:"
21350="Exponent privat:"
21351="primer1:"
21352="primer2:"
21353="exponent1:"
21354="exponent2:"
21355="coeficient:"
21364="Algorisme de clau desconegut "
21365="Identitat d'objecte d'extensió desconeguda "
21367="Algorisme de signatura desconegut "
21368="Versió del certificat: %ld\r\n"
21369="Número de sèrie: %s\r\n"
21370="No vàlid abans de: "
21371="\r\nNo vàlid després de: "
21372="\r\nEmpremta digital: "
21373="\r\n\r\nAlgorisme de clau pública: "
21374="\r\nAlgorisme de signatura: "
21375="\r\nExtensions:\r\n"
21376=" (Crític)"
21461="\r\n\r\nEmpremta digital de la clau pública (SHA-1):\r\n  "

; Max 199 chars 
21366="Clau privada de %u bits. Generats %s.\r\nURL: %s"

21362="No es pot utilitzar el certificat per a l'autenticació SSL, o per emetre certificats SSL."
21356="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client SSL."
21357="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del servidor SSL."
21358="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client i del servidor SSL."
21359="El certificat es pot utilitzar per a l'emissió de certificats SSL."
21360="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client SSL, i per emetre certificats SSL."
21361="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del servidor SSL, i per emetre certificats SSL."
21363="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client i del servidor SSL, i per emetre certificats SSL."
; Used in a popup error message when the server has requested an
; authentication method that Opera does not support, when fetching a
; document.
32901="El servidor ha sol·licitat un mètode d'autenticació de l'entrada no permès."

; Used in a popup error message when a proxy server has requested an
; authentication method that Opera does not support, when fetching a
; document.
32902="El servidor intermediari ha sol·licitat un mètode d'autenticació de l'entrada no permès."

; Used in a popup error message when the user has tried to authenticate to a
; page outside of the given security realm.
32907="Aquest URL no és a la llista d'URL que es poden autenticar en la zona determinada.\r\nNo es poden enviar les credencials d'autenticació."

; Used in the progress bar while Opera is uploading a file to the server.
21386="Tramesa de fitxers cap al servidor"

21380="No s'ha pogut desar el correu electrònic a la bústia de sortida."
21382="Aquesta funció no està disponible en aquesta versió especial de l'Opera."
21379="Aquesta funció ha estat inhabilitada"
; Used as a title of the generated drives list page (opera:drives) on some
; platforms.
21383="Discos"

; Used as title of the generated plugin list page (opera:plugins) on some
; platforms.
21384="Connectors"

; Used as title of the generated history list page, when the user has
; selected Windows/Special/History, or entered the URL opera:history.
21385="Historial"

21400="S'han escanejat els directoris dels connectors.\nS'han activat els connectors per als tipus de fitxer nous.\n Els connectors per als tipus de fitxer coneguts s'hi han afegit, però no s'han activat."
; Used as title of the generated cache list page, when the user has selected
; Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
21415="Memòria cau"

; Used in the Filename column of the created cache listing (created by
; entering the special URL opera:cache into the URL field) when the file
; is cached in memory and not to a file.
22493="(Memòria)"

; Used in about page.
22491="Origen de"

; Used as page title in a blank page created by entering the special URL
; opera:blank in the URL field.
22492="Pàgina en blanc"

; Used as column titles in the generated cache list page, when the user has
; selected Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
21416="Nom del fitxer"
21417="Adreça"
21418="Mida"

21420="Voleu cancel·lar la transferència de debò?"
; Used in a popup confirmation dialog when the user has gone to
; Preferences/Multimedia, enabled plugins and pressed the 'Find plugins'
; button, and new plugins needs to be activated.
21764="Voleu associar el connector "%1" amb el tipus "%2"?"

21421="Voleu associar aquesta aplicació amb el tipus de fitxer?"
21425="Al vostre temps d'avaluació li resten %i dies"
21428="Versió no registrada"
21501="Afegeix la pàgina aquí..."
21502="Defineix com a carpeta activa"
21504="Obre tots els elements de la carpeta"
21508="Més preferits..."
; Docked hotlist window
21516="Preferits"
21517="Títol"
21518="Darrera visita"
21520="Data de creació"

21525="Gestiona els preferits..."
21519="&Visualitza"
21600="Un àlies no pot contenir punts, signes d'interrogació, dos punts,  barres o barres inverses"
21601="Àlies no vàlid."
21609="Els vostres preferits estan ordenats alfabèticament.\n\nCal seleccionar "la meva ordenació" al menú Visualitza dels preferits\nabans que pugueu canviar l'ordenació dels vostres preferits."
21610="Els preferits estan ordenats alfabèticament"
; Open file dialog
21511="Afegeix el fitxer als preferits"
21512="Obre un fitxer dels preferits"
21513="Fitxers preferits de l'Opera (*.adr)|*.adr|HTML /Fitxers preferits de Netscape (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
21514="Crear un fitxer de preferits nou"

; Autoimport after install
21950="Autoimportats"
21951="Preferits del Netscape"
21952="Preferits de l'Internet Explorer"

; Save file
21551="Preferits de l'Opera (*.adr)|*.adr|"

21606="Avís"
21607="Esteu segur que voleu suprimir els elements %li?"
21608="Confirmeu la supressió dels múltiples elements?"
22520="Gestos de ratolí"
22521="Heu realitzat un gest de ratolí per primer cop.\n\nEls gestos del ratolí s'activen pels moviments del ratolí \nmentre manteniu pitjat el botó secundari del ratolí.\n\nCliqueu a [Ajuda] per aprendre els gestos del ratolí.\n\nVoleu continuar utilitzant els gestos del ratolí?"
; Skin removal
22523="Sup&rimeix l'aparença de primer pla"
22524="Suprimeix l'aparen%ça de fons"

; Use skin from button set (buttons.ini)
22738="Voleu usar l'aparença del joc de botons?"
22737="El joc de botons també conté imatges d'aparença.\nVoleu usar-les?"

22739="Cliqueu aquí per comprar l'Opera i llevar el rètol publicitari"
; Serial number stuff
22004="Registre de l'Opera"
22001="Ja us trobeu registrats a Opera.\n\nVoleu canviar la informació del registre?"
22002="La informació de registre que heu introduït no sembla correcta.\nAssegureu-vos d'inserir-la correctament."
22003="L'Opera està registrat ara."
22005="Aquesta informació de registre ha caducat.\nSi us plau, actualitzeu-la a ."
22006="Aquesta informació de registre ha caducat.\nSi us plau, actualitzeu-la a ."

21300="Accés Directe"
21301="Índex"
21342="Quan l'Opera es tanqui."
21343="Aquesta galeta només serà enviada a servidors segurs al domini."
21393="Aquesta galeta es pot enviar a qualsevol servidor al domini."
21394="Aquesta galeta només serà enviada a aquest servidor segur."
21395="Aquesta galeta només serà enviada a aquest servidor."
21396="Aquesta galeta serà esborrada de la base de dades."
21397="Es necessita actualitzar el fitxer de preferències seleccionat a la línia de d'ordres per treballar amb aquesta versió de l'Opera. L'actualització trencarà la compatibilitat amb versions anteriors de l'Opera. Voleu procedir amb l'actualització? Si pitgeu [Cancel·la], s'usarà en el seu lloc el fitxer de preferències per defecte."
22071="Transferències"
22232="Definit per l'usuari"
; Used in a popup error dialog during loading of global history list.
21431="El vostre fitxer d'historial és corrupte i serà buidat."

; Probably deprecated. On O7 and O6 Win, the JavaScript error dialog is
; popped up instead, if the user has requested in preferences/Multimedia
; to be alerted of JavaScript errors.
32825="Fallada en l'execució del JavaScript"
21450="Ha fallat l'execució de la seqüència."
21451="Ha fallat la compilació de la seqüència."

; Used if Opera for some reason tries to run JavaScript in a non-HTML
; document. This is not likely to happen.
21452="Els URL de JavaScript només es poden executar amb documents HTML"

; Used in a popup error message when the Opera fails to load the JavaScript
; library at startup.
21453="No s'ha pogut carregar el fitxer de sistema ES262-32.DLL. El JavaScript no s'executarà."

; Used in the progress bar while Opera is busy running a JavaScript program.
21454="S'està executant JavaScript..."

22073="Tancar la finestra de transferència aturaria totes les transferències en curs.\n\nVoleu fer-ho de debò?"
22074="Cancel·la les transferències?"
22076="Nom"
22075="Mida"
22080="Tipus"
22077="Progrés"
22078="Temps"
22079="Velocitat"
22085="Acabada"
22108="Acabada (no coincideix la mida)"
22086="Aturada"
22087="Error"
22089="Desconegut"
22090="Atura"
22091="Recupera"
22186="Esborra de la llista"
22187="Repeteix la transferència"
22092="Obre l'intèrpret d'ordres"
22109="Copia la informació del fitxer"
22093="Aturar la transferència seleccionada?"
22236="El fitxer de català instal·lat no s'ha escrit per a la versió de l'Opera %s.\n\nPitgeu [Sí] per tornar a iniciar l'Opera utilitzant l'anglès per defecte.\n\nPitgeu [No] per utilitzar el fitxer de català, amb possibles errors."
22094="Fitxer"
22096="Nou"
22095="Edita"
22099="Error"
22120="Fitxers"
22121="Tots els fitxers"
22122="Tots els fitxers (*.*)"
14121="Atura l'execució de fitxers de seqüència al document"
25266="&No mostris més aquesta finestra"
22151="Carpeta nova"
; Used in the title bar of a warning/confirmation dialog when a script tries
; to read the content of a password input element in a form in a HTML
; document.
22486="Avís de seguretat del JavaScript"

; Used in a warning/confirmation dialog when a script tries to read the
; content of a password input element in a form in a HTML document.
21430="Una seqüència (script) pretén llegir la contrasenya o les contrasenyes del formulari.\r\n\r\nVoleu permetre-l'hi l'accés?"

22102="Ha fallat el tancament de la connexió per mòdem (temps excedit)"
22103="Voleu tancar les connexions de marcatge directe?"
22104="Esteu connectat amb %s. Voleu tancar aquesta connexió per mòdem?"
22114="Propietats de la carpeta dels preferits"
22125="Propietats de la carpeta de contactes"
22115="Propietats del preferit"
22117="Preferits"
22118="Contactes"
34304="Codi PIN erroni"
34305="No s'ha pogut verificar la signatura"
34306="El lector de targes ja s'està utilitzant"
34307="Pot ser que hi hagi un problema amb la targeta"
34308="El número de la vostra targeta no correspon amb cap dels destinataris llistats al missatge"
34309="No s'ha pogut xifrar (error indefinit)"
22110="Preferits"
22111="Correu electrònic"
22112="Contactes"
22158="Tauler"
22159="Tauler"
22160="Tauler"
22124="&Afegeix-los tots"
22127="Carpeta"
22128="Nom"
22262="Fora de línia"
22263="En línia"
22264="Absent"
22265="Torno de seguida"
22266="Ocupat"
22267="No molestin"
22268="Invisible"
22269="Al telèfon"
69523="Dinant"
22415="Art / Cultura"
22416="Automòbils"
22417="Llibres / Revistes"
22418="Ordinador / Jocs"
22419="Ordinador / Tecnologia"
22420="Cuina"
22421="Moda / Botigues"
22422="Finances / Inversió"
22423="Menjar / Vins"
22424="Salut / Forma física"
22425="Casa / Jardí"
22426="Pel·lícules"
22427="Música"
22428="Notícies / Esdeveniments"
22429="Ciència / Educació"
22430="Esports / Aficions"
22431="Viatges / Lleure"
22432="Sense definir"
22433="Menys de 25.000 USD"
22434="25.000-35.999 USD"
22435="36.000-49.999 USD"
22436="50.000-75.999 USD"
22437="76.000-99.999 USD"
22438="100.000 USD o més"
22439="1900-1930"
22440="1930-1950"
22441="1950-1960"
22442="1960-1970"
22443="1970-1980"
22444="1980-1990"
22445="1990-fins avui"
22446="Home"
22447="Dona"
22448="Solter"
22449="Família monoparental"
22450="Casat(da) "
22451="Casat(da) amb fills"
22452="Educació primària"
22453="Educació secundària"
22454="Estudis universitaris inacabats"
22455="Tècnic mitjà / superior"
22456="Llicenciatura"
22457="Postgrau"
21470="Aquesta pàgina vol instal·lar la galeta\r\n   %s="%s"\r\n\r\nAquest valor %sserà enviat als %sdocuments de %s%s%s%s, i als camins que s'estan iniciant a /%s.\r\n\r\n"
21471="només "
21472="pàgina segura "
21473="el servidor "
21474="tots els servidors en el domini "
21475=", port(s) "
22233="La informació del registre ha caducat.\nSi us plau, actualitzeu-la a ."
22234="Actualització de l'Opera"
21476="La galeta s'esborrarà quan es tanqui l'Opera."
21477=", però, si no determineu altra cosa, la galeta s'esborrarà en tancar l'Opera."
21478="La galeta és vàlida fins %s%s\r\n\r\n"
21479="La galeta és vàlida fins %s i ha caducat, qualsevol galeta amb el mateix nom serà esborrada.\r\n\r\n"
21480="El servei ha enviat el següent missatge sobre l'objectiu de la galeta: "%s"\r\n"
21481="\r\nPodeu trobar informació addicional a <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
21482="El servei subministra informació sobre les seves galetes a <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
21483="\r\nPodeu visualitzar aquesta pàgina fent clic en el botó "Visualitza Comentari" a sota.\r\n"
21484="Accepta-la, incloent les actualitzacions abans de tancar l'Opera"
21485="Accepta-la sense canvis"
21486="Accepta-la, però esborra-la al tancar l'Opera"
21487="Accepta-la, i desa-la al tancar l'Opera"
21488="Accepta les galetes d'aquest servidor"
21489="Rebutja les galetes d'aquest servidor"
21490="Accepta les galetes de aquest domini"
21491="Rebutja les galetes d'aquest domini"
21499="\r\n----------------------\r\nLa demanda completa de la galeta és:\r\n\r\n"
21738="Accepta les galetes de tercers d'aquest servidor"
21739="Rebutja les galetes de tercers per aquest servidor"
21740="Accepta les galetes de tercers d'aquest domini"
21741="Rebutja les galetes de tercers per aquest domini"
21492="Rebutja totes les galetes"
21493="Deixa'm decidir cada cop que en rebi una"
21494="Tracta-les com s'especifica al gestor de servidors"
21495="Accepta totes les galetes"
21496="Accepta només les galetes assignades al propi servidor"
21497="Rebutja totes les galetes"
21746="Deixa'm decidir cada cop que en rebi una"
21498="Accepta totes les galetes"
22183="Perquè els canvis siguin efectius, cal tornar a iniciar l'Opera.\n\nVoleu tancar l'Opera?"
22184="Voleu tancar l'Opera?"
22185="Llengua per defecte (Anglès)"
22210="No s'ha trobat cap versió acceptada de l'entorn d'execució  Java.\nCal instal·lar la versió de l'entorn d'execució Java de Sun 1.2 o posterior.\nEl Java ha estat desactivat automàticament per a aquesta sessió.\nVoleu desactivar el Java per a futures sessions?"
22211="Les classes Java de l'Opera no tenen suficients permisos per executar-se.\n O el fitxer opera.policy no s'ha trobat, o el fitxer de policy\nno atorga els permisos al fitxer opera.jar. Les miniaplicacions Java no funcionaran."
22212="La versió instal·lada de l'entorn d'execució Java és incompatible amb aquesta versió de l'Opera. Descarregueu JRE 1.2 o posterior de ."
22213="La DLL del Java no s'ha trobat on el\n registre indicava. La instal·lació del Java\nsembla corrompuda. Les miniaplicacions Java no funcionaran."
22214="Ha estat impossible crear la màquina virtual del Java."
22215="La màquina virtual del Java s'ha tancat.\n\nS'ha desactivat Java per a la resta de la sessió."
22216="S'ha abandonat la màquina virtual del Java.\n\nS'ha desactivat Java per a la resta de la sessió."
22217="L'enregistrament dels mètodes nadius de Java ha fallat.\n\nPotser useu una versió antiga del fitxer opera.jar o \n no es troba en el camí de classes de l'Opera.\nLes miniaplicacions Java no funcionaran."
22218="Voleu consultar les instruccions d'instal·lació de l'entorn d'execució Java?"
22219="L'Opera no ha pogut trobar el fitxer opera.jar\nPotser hi manca 'OPERA CLASSPATH' en la secció [JAVA] \ndel fitxer opera.ini, o l'entrada marca un camí erroni.\nLes miniaplicacions Java no funcionaran."
22220="L'Opera no ha pogut trobar el fitxer opera.policy.\nPotser hi manca 'SECURITY POLICY' en la secció [JAVA] \ndel fitxer opera.ini, o l'entrada marca un camí erroni.\nLes miniaplicacions Java no funcionaran."
; Dialog title for signed Java applets certificate dialog.
22221="Seguretat Java"

; Used in dialog for signed Java applets.
22222="Una miniaplicació signada sol·licita privilegis addicionals. Voleu atorgar-li tots els permisos?"

22123="No se n'ha trobat cap"
22173="S'ha produït un error a l'enviar un missatge de correu"
22174="No s'ha definit cap gestor de correu electrònic extern."
22175="S'ha produït un error a l'enviar un missatge de correu"
22176="No s'ha pogut iniciar el gestor de correu electrònic extern"
22179="Correu electrònic"
22182="El vostre compte de correu de l'Opera no està configurat correctament.\nVoleu editar les vostres preferències de correu ara?"
22180="No s'ha determinat el gestor de correu electrònic extern.\nVoleu editar les vostres preferències de correu ara?"
22181="No hi ha un gestor de correu electrònic predeterminat al vostre ordinador.\nVoleu editar les vostres preferències de correu ara?"
22177="Avís"
22178="El gestor de correu electrònic extern seleccionat no existeix\no no està configurat per a un compte de correu vàlid.\n\nTot i això, voleu aplicar els canvis?"
21720="Identifica't com a Opera"
21721="Identifica't com a Mozilla %s"
21723="Identifica't com a MSIE %s"
21730="Accepta'n del servidor"
21731="Accepta'n dels dominis"
21732="Rebutja'n del servidor"
21733="Rebutja'n del domini"
21742="Accepta'n de terceres parts del servidor"
21743="Accepta'n de terceres parts dels dominis"
21744="Rebutja'n de terceres parts del servidor"
21745="Rebutja'n de tercers parts del domini"
21736="Accepta camins incorrectes"
21737="Rebutja els camins incorrectes"
21734="Rebut&ja"
21735="Ac&cepta"
14217="Surt de la &visualització prèvia d'impressió\tP"
14218="Pre&visualitza la impressió"
22240="Seleccioneu el directori que conté els fitxers de llengua"
22514="Definit per l'usuari"
; Used as default text on submit input elements in forms in HTML documents.
13043="Envia"

; Used as default text on reset input elements in forms in HTML documents.
13044="Torna a iniciar"

; Used as default text on button input elements in forms in HTML documents.
13045="Botó"

; Used at top of the document when trying to show an malformed XML document.
; Followed by a more specific XML error message.
13046="Hi ha un error en la interpretació de XML"

; Used in a popup error message when the user has entered input in a text
; input element in a WML document, and the input did not match the format
; specification.
13047="L'entrada no és vàlida."

11463="Barra de &pàgines"
11462="Barra p&ersonal"
11458="Mostra els camps de cerca"
11461="Mo&stra els taulers"
11326="per ordre d'ús més recent"
11327="en l'ordre de la barra de pàgines"
11328="sense mostrar la llista"
11459="Selecciona la carpeta on és l'Eudora"
11460="Especifiqueu la carpeta on teniu les bústies de l'Outlook Express"
; Preferences dialog options
11521="Publicitat"
11500="Accessibilitat"
11501="Navegador per defecte"
11502="Tipus de lletra"
11503="Correu electrònic"
11504="Tipus de fitxer"
11505="Historial i memòria cau"
11506="Aparença del navegador"
11524="Estil de pàgina"
11507="Llengües"
11508="Multimèdia"
11509="Xarxa"
11511="Programes i camins"
11512="Informació personal"
11513="Connectors"
11514="Privadesa"
11515="Seguretat"
11516="Sons"
11517="Inici i sortida"
11522="Cerca"
11518="Format del navegador"
11519="Finestres"

11626="Categoria"
11621="S'estan aplicant les preferències noves; espereu-vos..."
11627="Nom"
11628="Descripció"
11629="Camí"
17035="Tipus MIME"
17036="Extensions de fitxers"
; Unicode block names for the international font preferences
11525="Automàtic"
11526="Tipus de lletra no disponibles"
11527="Àrab"
11528="Armeni"
11529="Llatí bàsic"
11530="Bengalí"
11531="Cherokee"
11532="Símbols monetaris"
11533="Xinès simplificat"
11534="Xinès tradicional"
11535="Ciríl·lic"
11536="Devanagari"
11537="Etiòpic"
11538="Puntuació general"
11539="Georgià"
11540="Grec"
11541="Grec ampliat"
11542="Gujarati"
11543="Gurmukhi"
11544="Formularis Halfwidth i Fullwidth"
11545="Hangul"
11546="Hebreu"
11547="Hiragana"
11548="Símbols i puntuació CJK"
11572="Kanji"
11549="Kanarés"
11550="Katakana"
11551="Cambotjà"
11552="Laosià"
11553="Suplement del Llatí-1"
11554="Llatí ampliat-A"
11555="Llatí ampliat-B"
11556="Llatí ampliat addicional"
11557="Malaialam"
11558="Mongol"
11559="Birmà"
11560="Formes numèriques"
11561="Ogham"
11562="Oriya"
11563="Runic"
11564="Sinhala"
11565="Siríac"
11566="Tàmil"
11567="Telugu"
11568="Thaana"
11569="Thai"
11570="Tibetà"
11571="Aborigen canadenc unificat sil·làbic"

; About page
11700="Quant a l'Opera"
11701="Informació de registre"
11702="Està registrat?"
11703="Nom"
11704="Organització"
11705="Avaluació"
11706="Camins"
11707="Sistema"
11708="Preferències"
11709="Directori de l'Opera"
11710="Finestres desades"
11711="Preferits"
11712="Connectors"
11713="Memòria cau"
11714="Documents de l'ajuda"
11715="Java"
11716="Terceres parts"
11717="Opera Software agraeix als grups i les persones esmentades les seves contribucions."
11718="Aquesta versió de l'Opera no permet l'ús de la versió instal·lada de l'entorn d'execució Java"
11719="No s'ha instal·lat l'entorn d'execució Java"
11720="Sí"
11721="No"
11722="No disponible"

22248="píxels"
22250="bits per píxel"
22249="bytes"
22244="Missatge d'error"
22251="animat en %i fotogrames"
22168="Desa els fitxers"
22169="Obre els fitxers"
22170="No s'ha trobat el fitxer."
22171="Nom del fitxer no vàlid."
22167="Comproveu que el camí i el nom del fitxer són correctes."
22510="byte"
22252="B"
; Short for kilobyte
22253="kB"

22254="MB"
22255="GB"
22256="TB"
22257="/s"
; Used in about page.
22480="El Java no està instal·lat"

22465="Trieu una carpeta per desar-hi els fitxers"
; Used in about page.
22481="Versió"
22482="Muntatge"
22483="Plataforma"
22484="Informació de la versió"
22485="Sistema"
22568="Soci"

22245="Ha ocorregut un problema quan l'Opera ha tractat de connectar-se amb la impressora. Comproveu la configuració de la impressora. Si és una impressora remota, en xarxa, comproveu la vostra connexió de xarxa."
22246="Hi ha un problema amb la impressora"
22247="Impressora"
; Hotlists toolbar buttons
10927="Mostra el menú de visualització dels contactes"
10926="Crea una carpeta de contactes"

; Hotlists toolbar buttons and Mail Trash Toolbar
10925="Afegeix un contacte"

10920="Afegeix el document actiu als preferits"
10921="Crea una carpeta de documents preferits"
10922="Mostra el menú de visualització dels preferits"
14494="Voleu\n\n     tancar totes les finestres, \n     esborrar les galetes no persistents, \n     esborrar totes les contrasenyes, \n     esborrar l'historial, \n     i esborrar les pàgines de la memòria cau xifrats o amb contrasenya?"
14495="Supressió de les dades personals"
22163="El codi font d'aquesta finestra ha estat editat. El voleu desar?"
; Used in the window title when the page has been edit using the internal
; source viewer.
22164="(editat) "

22235="Pàgina"
; Used in a warning/confirmation dialog when the user has activated offline
; mode and then requested Opera to access information that is only
; available online.
21433="El mode fora de línia està habilitat. No es pot obrir\n\n%s\n\nVoleu canviar al mode en línia?"

22569="minut"
22237="minuts"
22570="segon"
22723="segons"
22238="última utilització"
22239="Heu introduït un valor d'actualització no vàlid.\n\nNomés es poden posar xifres, i el valor d'actualització no pot ser zero."
; XML error message used at top of the document, following string 13046,
; when trying to show an malformed XML document. Followed by a line and
; character count to help finding the error in the XML file.
25001="memòria insuficient"
25002="error sintàctic"
25003="no s'hi ha trobat cap element"
25004="mal format"
25005="símbol no tancat"
25007="etiqueta mal adaptada"
25008="atribut duplicat"
25009="ha restat brossa després de l'element del document"
25010="referència de l'entitat del paràmetre no vàlida"
25011="entitat no definida"
25012="referència a una entitat recursiva"
25013="entitat asíncrona"
25014="referència a un número de caràcter no vàlid"
25015="referència a una entitat binària"
25016="referència a una entitat externa en l'atribut"
25017="la instrucció de processament XML no és a l'inici de l'entitat externa"
25018="codificació desconeguda"
25019="la codificació definida en la declaració XML no és correcta"
25020="secció de CDATA no tancada"
25021="error en el processament de la referència d'una entitat externa"
25022="el document no és independent"
25000="error desconegut"

; Error messages from XML
25023="Línia:"
25024="Caràcter:"

22154="Nombre no vàlid per a '%s'"
21765="'%1' conté un valor no vàlid.\nCal un nombre entre %2 i %3.\n\n"
22156="Voleu reiniciar aquest valor?"
22157="S'està tornant a l'últim valor correcte."
22243="Desconegut"
21766="%1 elements a %2 carpetes, %3 elements en total"
; Used in a warning/confirmation dialog when an URL with a user name (like
; http://username@www.example.com) is entered in the URL field.
21463="Advertiment de seguretat:\n\nEsteu tractant d'anar a una adreça que conté un nom d'usuari.\n\n    Nom d'usuari: %s \n    Servidor: %s\n\nEsteu segur que voleu anar a aquesta adreça?"

22161="No s'ha trobat"
22162="No s'ha pogut trobar el text "
21120="Mostra totes les capçaleres"
; Label in the displayed header of a news/mail/MIME/MHTML message.
21122="Data"
21123="De"
21124="Assumpte"
21125="Per a"
21121="a/c"
21126="c/o"

22703="Només imatges"
22704="Només text"
22705="Imatges amb el text a sota"
22706="Imatges amb el text a la dreta"
22715="Obre totes les finestres emergents"
22716="Bloca totes les finestres emergents"
22717="Obre les finestres emergents en segon pla"
22718="Bloca les finestres emergents no desitjades"
25316="Confirmeu la supressió"
25317="Confirmeu la supressió permanent d'aquest tauler.\n\n%s"
25318="Voleu afegir el tauler del preferit?"
22729="Selecciona"
22730="L'Opera està preparat per obrir-se amb la vostra configuració de finestres desades"
22731="L'Opera està preparat per obrir-se amb la vostra pàgina inicial"
22732="L'Opera està preparat per obrir-se on vau deixar la navegació"
22733="L'Opera està preparat per obrir-se sense finestres"
22734="Cliqueu aquí per canviar-ho"
17171="Google"
17187="AllTheWeb"
17189="Super"
17202="Ama&zon.com"
17174="Comparació de preus"
17175="&TechTracker"
17176="Nom de domini"
17178="Stock "e"
17180="Imatge"
17181="Vídeo"
17179="&Mp3/Àudio"
17188="Google groups"
17182="Assistència de l'Opera"
17183="&Cerca a la pàgina"
17203="Grups de discussió"
; Prompting the user to enter the password protecting the key when importing
; PKCS #12 key/certificate.
21747="Introduïu la contrasenya que protegeix la clau"

; Prompting the user to enter the password protecting the key when exporting
; PKCS #12 key/certificate.
21748="introduïu una contrasenya per protegir la clau privada exportada"

; Prompting the user to re-enter the password protecting the key when
; exporting PKCS #12 key/certificate.
21749="Torneu a introduir la contrasenya"

; Used when importing private PKCS #12 key.
21750="Importa la clau privada"

21751="Importa la clau i el certificat"
21752="Voleu importar la clau privada i aquests certificats adjunts?"
; Ask the user if to import the private PKCS #12 key.
21753="Voleu importar la clau privada emmagatzemada en aquest fitxer?"

; Error messages when importing PKCS #12 key/certificate.
21754="Ha fallat la importació de la clau privada i el certificat"
21755="No havia cap clau privada al fitxer"
21756="La clau privada importada no coincidia amb el certificat adjunt de la clau. Ha fallat l'operació."

30211="Ha fallat la configuració automàtica del servidor intermediari. \nDurant aquesta sessió, s'inhabilitarà automàticament la configuració del servidor intermediari."
22728="Podeu realitzar les cerques al web al camp d'adreces"
25411="Marc extern del missatge"
25412="S'ha suprimit la càrrega de la font del marc extern:"
10018="Disposa les finestres en cascada"
10724="Alterna entre el mode autor i el mode usuari"
10596="Introduïu aquí el valor del zoom (pitgeu la fletxeta per visualitzar-ne la llista)"
10009="Copia el text seleccionat al porta-retalls"
10247="Alterna entre els modes de càrrega i visualització de les imatges (totes, cap o les de la memòria cau)"
10072="Obre la pàgina inicial"
10052="Accedeix als URL de preferits en el  directori de preferits actiu"
10000="Crea a una finestra nova"
10031="Avança a la pàgina següent (pitgeu la fletxeta per a totes les següents)"
10001="Obre un fitxer al teu ordinador local"
10059="Vés a una pàgina web"
10032="Torna a la pàgina anterior (pitgeu la fletxeta per a tots els anteriors)"
10004="Imprimeix la pàgina"
10069="Introduïu aquí les adreces d'Internet (pitgeu la fletxeta per a les adreces escrites anteriorment)"
10056="Carrega la darrera versió de la pàgina"
10002="Desa la pàgina al vostre ordinador local"
10227="Cerca un text específic a la pàgina"
10143="Atura la càrrega de la pàgina"
10019="Disposa totes les finestres en mosaic vertical"
13010="Mostra o amaga els preferits"
13011="Mostra la pàgina a pantalla sencera o normal (alterneu amb F11 en el teclat)"
13030="Previsualitza la pàgina tal com s'imprimirà"
10314="Cerca el text introduït a Internet"
10313="Escriviu aquí el que cerqueu a Internet (pitgeu la fletxeta per a altres tipus de cerca)"
10308="Vés a la pàgina web del camp d'adreces"
14134="Reprèn la transferència"
14135="Transfereix novament"
14136="Atura la transferència"
14137="Mostra el menú de visualització de transferències"
16245="Redacta un missatge a aquesta persona"
16246="Afegeix aquesta persona als contactes"
4000="No es pot executar "
4001="No es pot crear el quadre de diàleg "
4002="No es pot carregar el menú "
4003="No es pot carregar la icona "
4004="No es pot carregar el mapa de bits "
4005="No es pot crear la finestra "
67003="Mida"
67004="A"
67005="S"
67007="Vareta"
; Message shown in the status bar when Java Virtual Machine is
; loading/starting up.
67008="S'està iniciant la màquina virtual del Java"

; Attribution-line when replying to a mail
67009="El dia %:Date:, %f va escriure:"

; Attribution-line when forwarding a mail
67010="\\n\\n------- Missatge reenviat -------\\nDe: %:From:\\nPer a: %:To:\\nAssumpte: %:Subject:\\nData: %:Date:\\n"

; Attribution-line when followup to a news message
67011="El %:Date:, %f va escriure:"

; Attribution-line when replying by mail to a news message
67012="El %:Date:, va escriure al %:Newsgroups::"

; Attribution-line when forwarding by mail a news message
67013="\\n\\n---- Missatge d'Usenet reenviat ----\\nDe: %:From:\\nGrups de discussió: %:Newsgroups:\\nAssumpte: %:Subject:\\nData: %:Date:\\nURL: news://%:Message-Id:\\n"

67020="Vareta"
67021="S'està comprovant la carpeta"
67022="S'estan recollint les carpetes"
67023="S'està recollint el cos del missatge"
67024="S'està recollint el fitxer adjunt"
67025="S'està creant la carpeta"
67026="S'està suprimint la carpeta"
67027="S'està canviant el nom a la carpeta"
67028="S'està subscrivint a la carpeta"
67029="S'està esborrant el missatge"
67030="S'està afegint el missatge"
67031="S'està emmagatzemant el senyal"
67032="S'està contactant el servidor"
67033="Mida del missatge errònia"
67034="Nom d'usuari erroni"
67035="Contrasenya errònia"
67036="Hi ha un error intern"
67037="El missatge no existeix!"
67038="Hi ha hagut un problema mentre s'intentava suprimir el missatge al servidor"
67039="El TLS no està disponible en aquest servidor. Per recuperar el correu des d'aquest servidor cal inhabilitar la connexió segura."
67040="Sense definir"
67041="El servidor POP3 no està disponible. Teniu problemes de xarxa?"
; About page
67042="Directori del correu"

67043="El servidor ha intentat realitzar un redirecció no permesa"
; Used in index category in M2
67044="Carpetes Imap"
67045="Filtres"

; Usined while M2 is searching. Padded by ' ...'
67046="S'està cercant"

; Formats the M2 display of time today
67047="Avui %X"

; Used in M2 when a message has no label
67048="Sense etiqueta"

; Priority of a M2 message
67049="Prioritat màxima"
67050="Prioritat alta"
67051="Prioritat baixa"
67052="Prioritat mínima"

; Used in Mail|Manage Account
67053="Compte"
67054="Estat"

; Used in Mail|Newsgroups
67055="Subscrit"
67056="Estat"
67057="Grup"

; Received news index in m2
67058="Missatges rebuts"

; Received list index in m2
67059="Llista rebuda"

; Clipboard index in m2
67060="Porta-retalls"

; Prefix for newsservers in serverlist in m2
67061="Missatges a "

; Prefix for mailservers in serverlist in m2
67062="Correu per a"

; Name for a new Imap folder in M2
67063="Nova"

; Status-message when sending messages in M2
67064="S'està enviant..."

; Status-message when checking for messages in M2
67065="S'està comprovant..."

; Status-message when getting messages in M2
67066="S'estan recuperant els missatges (%u/%u)"

; Status-message when done fetching messages in M2
67067="%u rebuts"

; Status-message when no messages was fetched in M2
67068="No s'ha rebut o enviat cap missatge"

; Error-message if setting From or Organization in M2 failed
67069="El paràmetre de la capçalera De ("%s") o Organització ("%s") no és correcte"

; The From-address is not given according to standards
67070="Adreça d'origen no vàlida"

; M2 was unable to mime-encode a message
67071="La codificació Mime ha fallat "

; Store::AddMessage failed
67072="Ha fallat l'emmagatzematge del missatge"

; M2 needs Drafts and Outbox to store messages
67073="No es pot localitzar la carpeta Esborranys o la Bústia de Sortida"

; M2 will move a message to Outbox when sending or queueing it
67074="No s'ha pogut moure el missatge a la Bústia de sortida"

; M2 will move a message from Drafts when it is sent or deleted
67075="No s'ha pogut moure el missatge des dels Esborranys"

; M2 got an error-message while sending a message
67076="Ha fallat l'enviament del correu"

; Default name for new indexes in M2
67077="Filtre nou"

; Used for invalid mbox files in M2
67078="El fitxer no és vàlid"

; Used various places in the import-code in M2
67079="Importat"

; Progress-information in M2 import-code
67080="Ja ha estat importat"

; Used in the M2 Import Mail wizzard
67081="Importa l'element"

; Marks where quoted text has been removed when replying to a mail
67082=""

; The file being downloaded is already being written to the selected file,
; this is not possible!
67083="El fitxer ja s'està carregant"
67084="El fitxer s'està desant, trieu un altre nom de fitxer"

; Period to view e-mails from
67085="Avui"
67086="Setmana"
67087="Mes"
67088="Tres mesos"
67089="Any"
67090="Sempre"

; Remove folder warning dialog title
67091="Suprimeix %s"

67092="Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció a aquest grup de discussió?"
67093="Esteu segur que voleu suprimir '%s'?"
67094="Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció d'aquesta carpeta IMAP?"
; Start a full search from the mail hotlist panel
67095="Inicia la cerca"

67096="No s'ha seleccionat cap missatge"
67097="No s'ha seleccionat cap vista"
; Title of button in compose window
67098="c/o"
67099="ResponA"
67100="Seguiment"
67101="Grups de discussió"

67102="(%d per llegir)"
67103="(%d per llegir, %d en total)"
67104="Adjunt"
67105="Mida"
67106="No s'ha definit cap adreça electrònica. Editeu el compte"
67107="No hi ha paràmetres de servidor"
67108="No s'ha definit al compte cap servidor de correu de sortida"
67109="Adreça d'origen no vàlida"
67110="El compte no té cap adreça electrònica"
67111="Missatge no vàlid"
67112="No hi ha adreça o assumpte"
67113="Cancel·la el missatge"
67114="Esteu segur que voleu cancel·lar aquest missatge?"
; Priority of a M2 message
67115="Prioritat normal"

67116="Vés a l'adreça web aquí"
67117="Cerca ràpida"
67118="Zoom"
67119="Camp d'estat"
67120="Suprimeix el compte"
67121="Esteu segur que voleu suprimir aquest compte?"
67122="Gestiona els comptes"
67123="Propietats del compte"
67124="Servidor %s"
67125="Servidor %s d'entrada"
67126="Servidor %s de sortida"
67127="Codificació per defecte"
67128="Neteja del servidor"
67129="Voleu suprimir del servidor els missatges llegits?"
67130="Tipus"
; General Do-not-show-this-dialog-again text for use in most new dialogs
67131="No tornis a mostrar aquest diàleg"

67132="Següent >"
67133="< Endarrere"
67134="Finalitza"
67135="Desactivat"
67136="Mitjà"
67137="Fort"
67138="O"
37139="I"
67140="l'assumpte"
67141="el nom del remitent"
67142="la capçalera De"
67143="la capçalera Per a"
67144="la capçalera a/c"
67145="la capçalera Respon-a"
67146="la capçalera Grups de discussió"
67147="qualsevol capçalera"
67148="el missatge sencer"
67149="conté"
67150="no conté"
67151="coincideix amb l'expressió regular"
67152="Aplica als missatges on "
67153="O on "
67154="I on "
67155="assumpte"
67156="nom del remitent"
67157="qualsevol capçalera"
67158="missatge sencer"
67159="conté"
67160="no conté"
67161="Expressió regular coincident"
; Used to format the title of a dialog, contact properties and similar
67162="Propietats de: %s"

67163="Descàrrega d'una aparença de l'Opera"
67164="S'està descarregant una aparença..."
67165="Aplicació de l'aparença descarregada"
67166="Voleu mantenir aquesta aparença? "
67167="Nom de l'aparença"
67168="Autor"
67169="No s'ha pogut descarregar"
67170="Tots els missatges"
67171="Darrer any"
67172="Darrer mes"
67173="Sessió anterior (desament automàtic)"
67174="Inicia'l amb una pàgina buida"
67175="S'han descarregat %d bytes"
67218="Suprimeix"
; Status-message when messages was sent in M2
67361="%u enviats"

67504="No s'ha descarregat el cos del missatge"
67506="Correu electrònic habitual (POP)"
67507="IMAP"
67508="Grups de discussió"
67509="Importació de correu electrònic"
67510="Correu web d'Opera"
67511="Importa des de l'Opera 5/6"
67512="Importa des de l'Eudora"
67513="Importa des del Netscape 6/7"
67514="Importa des de l'Outlook Express"
67515="Importa un fitxer mbox genèric"
67516="Carpeta de la bústia:"
67517="Fitxer prefs del Netscape (prefs.js):"
67518="Fitxer mbox genèric"
67540="Comprova"
; Added in front of server response when POP server returnes an error
67561="Resposta del servidor:"

; Used when IMAP folder subscription fails
67589="No s'ha pogut canviar la subscripció de la carpeta! Potser la subscripció de la carpeta ja s'havia fet o cancel·lat al servidor"

; Used when mailserver reports that it does not support TLS
67590="Aquest servidor no permet l'ús de TLS!"

; Generic error when connection to IMAP server failed
67591="Ha fallat la connexió amb el servidor IMAP."

; Precedes IMAP alert messages
67592="Missatge d'avís des del servidor IMAP: "

; Used when IMAP-server notifies that folder has been renamed on server
67593="El nom de la carpeta "%s" ha estat canviat a "%s"."

; Used when appending a message to an IMAP folder
67594="Ha fallat l'adjunció d'un missatge a una carpeta."

; Used when copying an IMAP message failed
67595="Ha fallat la còpia d'un missatge."

; Used when local storing of IMAP message failed
67596="No s'ha pogut emmagatzemar localment el missatge recollit. Es tornarà a recollir el missatge la propera vegada que comproveu el correu."

; Used by M2 POP backend when storing a message fails
67597="L'Opera ha intentat recuperar el missatge %d (UIDL %s) del servidor POP3, però no s'ha pogut emmagatzemar a la vostra màquina."

; Generic message when a M2 backend fails to connect to its server
67598="No s'ha pogut connectar amb el servidor"

; M2 SMTP error message
67599="S'ha enviat el missatge, però no ha estat possible moure'l fora de la bústia de sortida"
67600="No s'ha pogut enviar el missatge. Potser el servidor SMTP no està configurat adequadament? S'ha posat en cua."
67601="El servei SMTP no està disponible"
67602="Hi ha un error intern"
67603="Error temporal del servidor"
67604="Error del servidor"
67605="Error sintàctic al destinatari"
67606="Error de destinatari no disponible"
67607="Destinatari no local"
67608="No s'ha definit cap servidor"
67609="Error de SMTP"
67610="Error de destinatari"
67611="Error d'autenticació SMTP"
67612="El servidor no permet l'ús de TLS"
67613="El servidor no permet l'autenticació SMTP"
67614="Error SMTP sense especificar"

; Used when M2 for some reason isn't able to flush a message to disk
67615="No s'ha pogut desar, potser degut a un sistema de fitxers corrupte o a un escàner de virus (%i)"

; String used in customize toolbar box
68124="Document"
68125="Imatges"
68126="Total"
68127="Velocitat"
68128="Transcorregut"
68129="Estat del progrés"
68130="General"
68131="Rellotge"
68132="Identifica't com a"

; Imported bookmarks are stored in this folder
68133="Preferits del Netscape"
68134="Preferits de l'Internet Explorer"
68135="Preferits del KDE1"
68136="Preferits del Konqueror"

; String to be used in preference font list for UI fonts
69221="Menús de la interfície"
69222="Barres d'eines de la interfície"
69223="Dialegs d'interfície"
69224="Taulers d'interfície"

; String to be used in preference font list
69225="Interfície de redacció d'un missatge"

; String to be used in preference font list to identify a system default
; font
69226="(Predeterminat)"

; When a SMTP server drops the connection when MAIL FROM is sent, it usually
; is because needed authentication isn't fulfilled.
69229="El servidor ha perdut la connexió. Cal potser autenticació?"

; Text to be used on the menubars. Some languages need a separate string
; here
69240="Rebobina"

; Label in the displayed header of a news/mail message
69244="Organització"
69245="Grups de discussió"
69246="Seguiment-A"
69247="Respon-A"
69248="Reenviat-De"

; Title string of the HTML text that displays certificate data
69249="Informació del certificat"

; Header string for the detailed listing of certificate data
69250="Detalls"

; DSA Private Key key list item
69251="Clau privada (X)"

; DSA Public Key list item
69252="Clau pública (Y)"

; Component P of DSA key
69253="Component P (DSA)"

; Component Q of DSA key
69254="Component Q (DSA)"

; Component G of DSA key
69255="Component G (DSA)"

; Diffie Hellman Private Key component
69256="Clau privada DH"

; Diffie Hellman Public Key Component
69257="Clau pública DH"

; Diffie Hellman Modulus Key component
69258="Mòdul DH"

; Diffie Hellman Generator Key component
69259="Generador DH"

; Add characters here that can be used as fallback shortcuts (eg: of the
; kind "File (A)"). An empty string will disable fallback shortcuts.
69260=""

67544="Descàrrega d'una configuració de barres d'eines de l'Opera"
67545="S'està descarregant una configuració de barres d'eines..."
67546="Aplicació de la configuració de barres d'eines"
67547="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de barres d'eines?"
67548="Descàrrega d'una configuració de menús de l'Opera"
67549="S'està descarregant una configuració de menús..."
67550="Aplicació de la configuració de menús"
67551="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de menús? "
67552="Descàrrega d'una configuració de ratolí de l'Opera"
67553="S'està descarregant una configuració de ratolí..."
67554="Aplicació de la configuració de ratolí"
67555="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de ratolí?"
67556="Descàrrega d'una configuració de teclat de l'Opera"
67557="S'està descarregant una configuració de teclat..."
67558="Aplicació de la configuració de teclat"
67559="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de teclat?"
67560="Copia de"
67564="Esteu segur que voleu confiar en aquest emissor?"
; Open file dialog
67565="Fitxers de preferits de l'Opera (*.adr)|*.adr|"
67566="Fitxers de preferits del Netscape / HTML (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|"
67567="Fitxers de preferits del Konqueror (*.xml)|*.xml|"

; InputAction treeview header
67576="Accions"
67577="Context d'entrada i dreceres"

67578="Configuració de teclat"
67579="Configuració de ratolí"
67580="Configuració de barres d'eines"
67581="Configuració de menús"
67582="Aparences"
; Fonts and colors preferences
67583="Tipus"
67584="Tipus de lletra"

; Cache preferences
67585="Automàtica"

; string appended to setupfilename if this is modified, in preferences
; dialog
67586="(Modificat)"

; Info panel
67616="- sense títol -"
67617="URL de la pàgina principal:"
67618="Codificació del servidor (utilitzada per l'Opera):"
67619="Tipus MIME del servidor:"
67620="Mida de la pàgina principal:"
67621="Nombre d'elements inserits:"
67622="Mida dels elements inserits:"
67623="Fitxer local de memòria cau:"
67624="- sense fitxer de memòria cau -"
67625="Seguretat"
67626="Resum:"
67627="- no segur -"
67628="Més informació"
67629="Marcs"
67630="Marc:"
67631="Marcs inserits"
67632="MarcI:"

67675="Avanç Ràpid"
67679="Anomena i desa"
67680="Seleccioneu el fitxer de sessió"
67681="Finestra"
67682="Escriu aquí la nota nova"
67683="Adjunts"
67685="Versió"
67686="Algorisme de xifratge"
67687="Clar"
67688="Normal"
67689="Negreta"
67690="Inicia'l amb una pàgina buida"
67691="Aneu a obrir %d contactes\n\nVoleu continuar?"
; History and cache preferences
67692="Cada %d minuts"
67693="Cada %d hores"
67694="Cada hora"
67695="Cada setmana"

67696="Aneu a obrir %d preferits\n\nVoleu continuar?"
67697="S'ha configurat el vostre primer compte\n\nEl revolucionari gestor M2 d'Opera per a correu i grups de discussió\nés diferent dels programes de correu normals en molts sentits,\ni per tant és molt recomanable que llegiu\nel tutorial.\n\nVoleu llegir-lo ara?"
67698="Esteu utilitzant l'M2"
67699="Emergeix a la part inferior de la pàgina"
67700="Recorda la darrera mida"
67701="Maximitza-les sempre"
67702="Sempre en cascada"
; Checkbox string in filetype dialog box
69261="Passa l'adreça web directament a l'aplicació"

; Used in preference dialog box (window page)
69262="Obre la pàgina nova al costat de l'activa"

; Info panel. When server does not supply an encoding
69263="- no subministrada -"

; Checkbox in download dialog for saving action
69266="Recorda la tria i no tornis a mostrar el diàleg"

; Certificate verification servername mismatch
69267="El nom del servidor "%1" no coincideix amb el nom del certificat "%2". Potser algú està intentant espiar la comunicació."

; Certificate not yet valid
69268="El certificat per "%1" no és vàlid abans del %2. Està bé el rellotge del vostre ordinador?"

; The certificate expired on the given date
69269="El certificat per "%1" ha expirat el %2. L'administrador del web hauria d'actualitzar els certificats."

; Certificate warning
69270="Heu demanat ser avisats amb els certificats de "%1""

; Unknown certificate authority
69271="El certificat de "%1" està signat per l'autoritat de certificació desconeguda "%2". No és possible verificar si aquest és un certificat vàlid"

; Unknown root certificate authority
69272="L'Opera no coneix el certificat primari de "%1". L'Opera no pot decidir si es pot confiar en aquest certificat."

69300="El servidor ha perdut la connexió mentre estava autenticant."
69301="Hi ha disponible un Opera nou"
69302="Hi ha disponible una versió de l'Opera nova.\nVoleu descarregar la versió nova ara?"
69303="Fitxers MP3 |*.mp3|"
; Typically telnet, tn3270, news, mailto
69304="Protocol"

69305="Programa"
69308="S'està afegint un botó amb acció nou\n\n%s\n\nEsteu segur?"
69309="Botó nou"
69332="Escrit amb el revolucionari gestor de correu electrònic de l'Opera: http://www.opera.com/m2/"
; Status message when M2 is emptying trash
69333="S'està buidant la paperera"

; Button text in startup dialog
69334="Compreu l'Opera"

; Message string shown in dialog box before auto reset in kiosk mode
69347="Es reiniciarà l'Opera en %d segons a causa de la inactivitat"
69348="Es reiniciarà l'Opera en 1 segon a causa de la inactivitat"

; Text for button in toolbar that can clear contents if edit field
69349="Neteja"

; Message string used in a dialog box when user wants do do something that
; requires online mode (eg. fetching mail)
69352="El mode fora de línia està habilitat.\n\nVoleu canviar al mode en línia?"

; Used in a popup error dialog when the certificate authority os unknown for
; the presented certificate.
69353="No es coneix l'autoritat de certificació del certificat presentat"

; Used in a popup error dialog when handshake faild due to export
; restrictions.
69354="El Handshake ha fallat a causa de les restriccions d'exportació"

; Used in a popup warning dialog when handshake faild because the server
; does not want to accept the enabled SSL/TLS protocol versions.
69355="La negociació ha fallat perquè el servidor no vol acceptar les versions habilitadades del protocol SSL/TLS."

; Used in a popup error dialog when handshake failed because the server
; requires encryption methods more secure than those enabled.
69356="La negociació ha fallat perquè el servidor requereix mètodes de xifratge més segurs que els habilitats."

; Used in a popup warning dialog when the server wants to negotiate a
; connection that does not encrypt the data, but only verifies integrity.
69357="El servidor vol negociar una connexió que *no* xifra les dades, i només en verifica la integritat. Si continueu, qualsevol podrà llegir les dades, però no modificar-les."

; Used in preference dialog box to control page redrawing
69358="Redibuixa instantàniament"
69359="Redibuixa al cap d'un segon"
69360="Redibuixa al cap de %d segons"
69361="Redibuixa quan s'hagi carregat"

; Label in the preference dialog box for page redrawing feature
69362="Càrrega"

; Used in mail filter dialog
69369="Missatges de %s"

; Used in mail filter dialog box
69370="Oculta els missatges d'altres visualitzacions"

; View title in mail title dialog box
69371="Visualització"

; Add filter dialog box
69373="Filtra els següents missatges per aquesta visualització"
69374="Missatges del remitent"
69375="Missatges on l'assumpte conté"

; Account properties dialog box
69376="Categoria del compte"

; Message in reindex mail dialog box
69378="L'Opera ha de reindexar alguns dels vostres missatges de correu electrònic. Si cancel·leu ara, l'Opera continuarà la propera vegada"

; Used in pref. dialog box
69379="Compreu l'Opera i lleveu el rètol publicitari"

; Used in pref box (multimedia)
69380="Dibuixa les imatges instantàniament"

69396="Escriviu aquí una resposta ràpida a %s"
69397="coincideix amb l'expressió regular"
69398="Aquest filtre i afegeix una regla"
; Used in javascript option dialog box
69399="Permet la redimensió de les finestres"
69400="Permet el moviment de les finestres"
69401="Permet l'aixecament de les finestres"
69402="Permet l'abaixament de les finestres"

; Used in javascript option dialog
69403="Permet el canvi del camp d'estat"

; Opens javascript options dialog box
69404="Opcions del JavaScript..."

; Label for window handling options
69405="Gestió de finestres"

; Option string for popup window management
69406="Maximitza sempre, incloent-hi les finestres emergents"

; Window handling mode string
69407="Prefereixo les pàgines a dins de la finestra"

; Window handling mode string (SDI mode)
69408="Prefereixo finestres separades"

69416="Prefs del Netscape (prefs.js)"
69417="Fitxers mbox genèrics (*.mb*)"
; Message shown when downloaded skin can not be used
69421="No s'ha pogut continuar. Seleccioneu una aparença feta per a la vostra versió de l'Opera."

69431="S'estant cercant els enllaços:"
69432="S'està cercant el text:"
69433="(Sense coincidències)"
; Used when a newsgroup name is not sent in UTF-8
69438="Alguns dels noms de grup de discussió en aquest servidor no estan codificats d'acord amb l'estàndard. En el seu lloc, es mostraran utilitzant la codificació de sortida d'aquest compte."

; RSS folder
69440="Canal d'informació RSS"

; Used for OE mail import, parameters are identity, account name and mailbox
69441="%s [%s] (Importat)/%s"

; 
69442="(%s) -no s'ha pogut importar, [err=%i]\n Id:%s\n De:%s"
69443=" ja ha estat importat"
69444=" s'està convertint. Espereu..."
69445="ADVERTIMENT de la importació de l'OE"
69446="(%s) -bústies buides omeses"
69447="Canal d'informació"
69448="Carpeta"

69449="Sala"
69450="Usuaris"
69451="Tema"
; 
69454="L'àlies %s ja s'està usant. Introduïu un àlies nou."

69455="La sala %s està protegida per contrasenya. Introduïu la contrasenya."
69472="En mosaic totes automàticament"
69473="%d / %d"
69474="%d / %d  (%d segons restants)"
69475="%d / %d  (%d minuts restants)"
69522="%s\n(cliqueu aquí per visualitzar els missatges per llegir)"
69524="%s vol enviar-vos el següent fitxer. Voleu rebre'l?\n\nFile: %s\nSize: %s\n\nNota: No heu d'acceptar fitxers d'usuaris desconeguts o fitxers que no sabeu què són."
69525="Accepta el fitxer"
69530="Correu (%d)"
69531="S'està iniciant"
69532="S'ha completat la transferència del fitxer '%s' \n(cliqueu aquí per al menú)"
69533="Informació"
69536="Invitació a una sala"
69537="%s us ha invitat a unir-vos a la sala %s\nAccepteu la invitació?"
69539="Conversa iniciada amb %s el"
69540="Contacte desconegut"
69541="%d usuaris, el tema és: %s"
69542="S'està entrant a la sala de xat..."
69543="Envia un fitxer"
69544="Conversa iniciada a %s el"
69545="Desconnectat del xat"
69546="%s us ha expulsat de la sala de xat (Motiu: %s)"
69547="Heu deixat la sala de xat"
69548="%s s'ha unit a %s"
69549="%s s'ha desconnectat"
69550="%s ha estat expulsat de %s per %s (Motiu: %s)"
69551="%s ha deixat %s"
69552="El tema de la sala és: %s"
69553="%s canvia el tema de la sala a: %s"
69554="La moderació de la sala és activada"
69555="%s estableix el mode +m: ara la sala és moderada"
69556="%s estableix el mode -m: la sala ja no és moderada"
69557="%s estableix el mode +l: ara el límit d'usuaris és %s"
69558="%s estableix el mode -l: ara no hi ha límit d'usuaris"
69559="%s estableix el mode +t: ara només els operadors poden canviar el tema"
69560="%s estableix el mode -t: ara tothom pot canviar el tema"
69561="%s estableix el mode +k: ara la sala és protegida per contrasenya"
69562="%s estableix el mode -k: la sala ja no és protegida per contrasenya"
69563="%s estableix el mode +s: ara la sala és secreta"
69564="%s estableix el mode -s: la sala ja no és secreta"
69565="%s estableix el mode %s"
69566="%s estableix el mode d'usuari %s"
69567="%s es canvia l'àlies a %s"
69568="%s estableix el mode d'usuari +o: %s ara és un operador de sala"
69569="%s estableix el mode d'usuari -o: %s ja no és un operador de sala"
69570="%s estableix el mode d'usuari +v: %s ara parlarà si la sala és moderada"
69571="%s estableix el mode d'usuari -v: %s ja no parlarà si la sala és moderada"
69572="%s és %s@%s (%s)"
69573="%s és a les sales següents: %s"
69574="%s està usant el servidor %s (%s)"
69575="%s és un operador d'IRC"
69576="%s és absent (%s)"
69577="%s ha entrat com %s"
69578="%u hora"
69579="%u hores"
69580="%u minut"
69581="%u minuts"
69582="%u segon"
69583="%u segons"
69584=" i "
69585="%s va entrar a %s, i ha estat inactiu %s"
69586="%s va entrar a %s"
69676="Lycos"
69677="SearchBoss"
69678="Amazon"
69679="Ebay"
69680="Download.com"
69723="Missatges nous del canal d'informació:\n%s"
; Message box text shown when hotlists data has been imported
69868="%d entrades han estat importades"
69869="S'ha importat un registre"

69881="Importa des d'Apple Mail"
69883="Popularitat"
69892="Llista de sales"
69893="Sala nova"
69894="Canvia l'àlies"
69895="Envia un correu electrònic"
69897="Comprova/Envia"
69914="Espaiador fix"
69915="Espaiador dinàmic"
69916="Ajustador"
69920="Canals d'informació"
69940="Xat (IRC)"
69941="%u sales"
; This warning will be displayed for anonymous Diffie Hellman secure SSL
; connections.
69945="El servidor ha sol·licitat una connexió ANÒNIMA, és per tant impossible verificar la identitat del servidor. ¿És aquest un servei que normalment sigui anònim, i voleu enviar dades a aquest servidor anònim?"

; This warning is displayed if a low level encryption (level 1) is selected
; by the server.
69946="El servidor ha especificat un nivell de xifratge molt baix i insegur. Si heu inhabilitat el xifratge fort l'heu d'habilitar, si no el gestor del web ha d'actualitzar el servidor. Voleu continuar?"

; Title of low encryption level dialog
69947="Nivell de xifratge baix"

69998="Taulers"
; The title of the error page that is shown when loading an url fails.
70034="Error"

; The error page that is shown when loading an url fails.
70035="La pàgina no està actualment disponible per a què l'Opera la mostri. Comproveu el següent:"
70036="Són correctes els paràmetres del servidor intermediari? És necessari un servidor intermediari per connectar-se a Internet? Heu intentant inhabilitar els servidors intermediaris? Comproveu que el nom de l'ordinador central, l'adreça IP i el número de port siguin correctes"
70037="Intenteu habilitar el DNS síncron si està inhabilitad i inhabiliteu-lo si està habilitat, a les preferències de xarxa de l'Opera."
70038="Esteu usant programari de seguretat d'Internet, com ara el ZoneAlarm o el Norton Internet Security? Aquest programari està configurat correctament? Què passa si inhabiliteu aquest programari?"
70039="Sou darrera un tallafocs a la vostra LAN?"
70040="Funciona altre programari? Altres navegadors? Gestors de correu? Si no, aquest no és un problema relacionat amb l'Opera."
70041="Si sou a una connexió de marcatge directe, comproveu les propietats de marcatge directe per la vostra connexió i sota Tipus de servidor, comproveu que està fixat per iniciar la sessió a la xarxa."

; Dialog title and components

; Used in most dialogs
1="D'acord"
10362="D'acord"
2="Cancel·la"
10358="Cancel·la"

; Cookie properties
11005="&Nom"
11007="Do&mini"
11009="&Camí"
11011="C&reat"
11013="Darrer uti&litzat"
11015="Cad&uca"
11018="Habili&tat"
11019="&Descartable"
11020="&Valor"
10094="Ajuda"
11022="Segur"

; Opera as default browser
10961="Seleccioneu els protocols i els tipus de fitxer per associar-los a l'Opera"
10962="Tipus de fitxer"
11050="*.htm"
10963="*.html"
12055="*.xml"
11250="*.url"
10966="*.bmp"
10965="*.gif"
10964="*.jpeg"
11051="*.jpg"
11258="*.png"
10967="*.xbm"
10968="Protocols"
10969="http"
10970="https"
10971="news"
10972="ftp"
10973="gopher"
10974="wais"
25177="Comprova a l'inici si l'Opera és el navegador per defecte"
25241="Selecciona'ls tots"

; Print
10103="S'està imprimint la pàgina..."

; Password required
14499="Autenticació"
17211="Adreça"
11140="Missatge"
10178="Nom d'usuari"
10179="Contrasenya"

; Send form without encryption?
11151="N&o mostris més aquesta finestra"
14100="Voleu enviar aquest formulari a la xarxa sense xifratge?"
14500="Avís de la tramesa de dades"

; Use Opera
25176="Utilitza l'Opera com a navegador predeterminat"
25174="L'Opera no és el navegador predeterminat al vostre sistema.\n\nVoleu utilitzar-lo com el navegador predeterminat per visualitzar les pàgines web?"
25175="N&o mostris més aquesta finestra"
6="Sí"
7="No"

; Validate source
25268="Valida el codi font"
25267="Voleu penjar aquesta pàgina des de el vostre ordinador a un verificador en línia de codi font?"

; Exit Opera?
25150="De&sa les finestres i mostra-les la propera vegada"
14101="Accions abans de sortir"
11150="N&o mostris més aquesta finestra"

; Opera
10571="Missatge"

; Opera startup
10918="Inici de l'Opera"
10701="La sessió anterior de l'Opera es va interrompre."
14124="&Continua navegant on era el darrer cop"
14125="Inicia com semp&re"
10649="Inicia se&nse finestres"
14126="&Avançat..."

; Advanced startup settings
14127="Opcions avançades d'inici"
10652="Minimitza el nombre de connexions &simultànies"
10651="Minimitza la mida de la &memòria intermèdia de xarxa"
10415="DNS síncron"

; Progress
10770="..."

; Password
10779="Inseriu la contrasenya de seguretat"
10704="La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters, entre els quals cal que n'hi hagi d'alfabètics i de numèrics. Altrament, se us demanarà d'introduir-ne una de nova."

; Certificate
10766="Nom del certificat"
10768="Emissor"
10758="Permet les connexions als llocs utilitzant aquest certificat"
10759="Avisa'm abans d'usar aquest certificat"
10775="Accepta"
10776="Instal·la"

; Performance
10214="Rendiment"
10213="Connex. màx. a un servidor"
10219="Connexions màx. en total"
10434="Mida de la memòria intermèdia de &xarxa (kB)"

; Personal information
11623="Informació personal"
10938="Aquesta informació pot enganxar-se a formularis utilitzant el botó dret del ratolí"
10874="Nom"
10877="Cognoms"
10878="Adreça"
10881="Ciutat"
10882="Regió/estat"
10884="Codi Postal"
10886="País"
10888="Telèfon"
10890="Fax/mòbil"
10892="Adreça electrònica"
10894="Pàgina personal"
10896="Especial 1"
10898="Especial 2"
10900="Especial 3"

; Fast bookmark access
10949="Introduïu un àlies del preferit"

; Server name completion
11029="Cerca un ordinador de la xarxa local"
11030="Prova la compleció de nom, utilitzant"
11031="Prefixos"
11032="Sufixos"
14118="Podeu introduir una llista separada per comes de prefixos, com "www, web", i sufixos, com "com, net, org"."

; Links in frame
11260="Or&dena"
11261="&Adreça"
11263="Cerca &per lletra inicial"
11292="Obre"
11264="&Copia-ho tot  »"
11259="Actualit&za"
11293="Tanca"

; Import e-mail
11420="Importa de"
11426="Camí del programa"
11427="Tria"
11439="Importa a"
11433="Importa'l com a un compte &nou"
11432="Importa'l &al compte"
11424="Importa'n els paràmetres"
11430="Importa el corr&eu electrònic"
11431="Importa els &contactes"
11421="D'acord"

; JavaScript execution error
14061="L'execució d'una seqüència ha fallat en aquesta pàgina. Això pot ocasionar que la pàgina no es vegi o que no funcioni com cal."
14117="Hi ha un error de JavaScript"
14066="URL"
14065="Error"
14060="&No mostris més aquesta finestra."

; Cookie server filters
11453="Sup&rimeix"
11454="Re&butja"
11455="&Afegeix"

; Cookie security problem
14297="Accepta"
14298="Rebutja"
14294="Adreça"
14293="Galeta"
11297="Un camí d'una galeta no coincideix amb l'adreça de la pàgina."
11298="Podeu demanar a l'administrador del web que configuri galetes vàlides."
11299="Voleu acceptar aquesta galeta? "
14300="No tornis a mostrar aquest diàleg"
14503="Permet l'aplicació de [Accepta] o [Rebutja] per al domini sencer"

; Update language file
25302="Fitxer de llengua"
25303="Es necessita actualitzar el vostre fitxer de llengua de l'Opera."
25304="Descarrega un fitxer de llengua nou"
25305="Reinicia l'Opera en anglès"
25306="Utilitza el meu fitxer de llengua existent"
14501="&No mostris més aquesta finestra"

; Windows
14355="Llista de &finestres"
14350="&Activa"
14351="Actualit&za"
14352="&Minimitza"
14353="Tan&ca"

; Automatic window reload
14509="Habilita"
14510="Opcions"
14511="Actualitza cada"
14518="minuts"
14513="segons"
14515="Predefinits [bb]"
14516="Actualitza només si el servidor diu que la pàgina ha caducat"

; Image properties
16055="Imatge"
16056="Dimensions"
16057="Profunditat"
16058="Adreça"
16059="Tipus d'imatge"
16065="Mida del fitxer"

; File download
17010="Descàrrega d'un fitxer d'Internet"
17020="Fitxer"
17021="Servidor"
17014="Què és el que voleu fer?"
17012="De&sa el fitxer"
17015="Pregunta abans de descarregar fitxers d'aquest tipus"
17016="A&vançat..."

; Delete private data
25155="Si procediu es tancaran totes les finestres, s'aturaran totes les transferències en marxa i es duran a terme les accions especificades aquí sota."
25166="Galetes"
25156="Suprimeix les galetes temporals"
25159="Suprimeix totes les galetes"
25167="Memòria cau"
25157="Esborra les pàgines i les dades protegides per contrasenya"
25164="Esborra tota la memòria cau"
25168="Historial"
25160="Neteja l'historial de les pàgines visitades"
25161="Neteja l'historial de les adreces introduïdes"
25163="Neteja l'historial dels enllaços visitats"
25165="Neteja l'historial dels fitxers transferits"
25154="Contrasenyes"
25162="Neteja totes les contrasenyes dels comptes de correu electrònic"
25169="Suprimeix totes les contrasenyes de la vareta"

; Select currency
25262="&De"
25264="&A"

; Panel properties
25311="Tauler"
25312="&Títol"
25314="&Adreça"

; Item properties
10942="&Títol"
10943="Àlies"
10944="Adreça"
10945="Descripció"
10820="Carpeta mare"
10824="Data de creació"
10825="Darrera visita"

; Contact folder properties
10941="&Nom"
14102="Darrer enviat"

; Bookmarks Properties
25100="&Nom de preferits"
25102="Fitxer"
25103="Nom"
25105="Mi&da"
25107="&Més >>"
25108="Unicode"
25109="&Contingut"

; Go to page
10181="Introduïu un adreça de pàgina web o trieu-ne una de la llista."

; Set home page
10455="Pàgina inicial"
25371="Mostra la meva pàgina inicial cada cop que iniciï l'Opera"

; Save windows
10661="Desa la configuració de finestra al fitxer"
10199="Tria"
10665="Mostra aquestes finestres cada cop que iniciï l'Opera"

; Confirm file upload
11108="Els fitxers llistats han estat seleccionats, sense la vostra intervenció, per enviar-los a un altre ordinador. Voleu enviar aquests fitxers?"
11109="Destinació"
11110="Adreça del formulari"

; Print options
10208="Opcions"
11080="Imprimeix el fons de pàgina"
14212="Imprimeix les capçaleres i els peus de pàgina"
11115="Escala d'impressió al"
10257="Marges de la pàgina (en cm)"
10268="Superior"
10266="Esquerre"
10267="Dret"
10269="Inferior"

; Print preview
14275="Previsualitza i imprimeix"
14272="&Pàgina com a la pantalla"
14273="Un marc per f&ull"
14274="Marc &actiu"

; Register Opera
11193="Introduïu la informació de registre que vau rebre en comprar l'Opera."
11194="Nom"
11195="Organització"
11196="Codi de registre"
11200="Informació personal"

; Preferences
10101="Aplica"

; Advertising
16601="Publicitat"
16602="País"
16604="Any de naixement"
16606="Sexe"
16608="Estat civil"
16610="Nivell d'estudis"
16616="Ingressos familiars"
16612="Categories preferides"

; Privacy
11600="Privadesa"
10678="Habilita l'enregistrament del web d'origen"
10647="Habilita la redirecció automàtica"
14498="Usa galetes per rastrejar pàgines protegides per contrasenya"
10677="Galetes"
25394="Habilita les galetes"
11456="Gestiona les galetes..."
11280="Esborra les galetes noves al sortir de l'Opera"
14299="Avisa'm sobre dominis de galetes incorrectes"
28507="Accepta les galetes amb camins incorrectes"
14305="Avisa'm sobre camins de galetes incorrectes"

; Accessibility
11315="Ratolí"
11317="Habilita els gestos de ratolí"
11329="Habilita el menú de clic ràpid"
11318="Gestos per anar endavant i endarrere amb la mà esquerra"
10096="Subratlla els elements de llista quan s'assenyalin"
11316="Teclat"
13039="Habilita la llista desplegable de compleció automàtica"
10788="Inverteix l'element actiu de text"
10954="Selecció de l'element d'estil de &menú als preferits"
10955="Menú&s compatibles amb lectors de pantalla"

; Windows
11324="Cicla les pàgines"

; Accessibility
10452="Rètol indicador de funció"
10407="Mostra el rètol indicador de funció per als &botons"
10406="Mostra el rètol indicador de funció per als en&llaços"
10947="Mostra el rètol indicador de funció per als títols dels &elements"

; Plug-ins
11601="Connectors"

; Programs
25405="Gestors de l'Opera"
25406="Habilita el correu i el xat"
25143="Camins"
10382="Directori de l'Opera"
25144="Directori de descàrrega"
25146="Tria"
10359="Visualitzador del codi font"
25249="Utilitza l'Opera"
25250="Utilitza un programa extern"
10360="Tria"
11116="Programes"
10252="Programa de Telnet"
10253="Tria"
10958="Programa de TN3270"
10960="Tria"

; Fonts and colors
11055="Els meus tipus de lletra i colors"
10093="Tria"
12091="Mida mínima de la lletra (píxels)"
11049="Color de fons"
10484="Tria"
11728="Estil d'enllaç"
10304="El meu estil d'enllaç..."
25248="Internacional"
25247="Tipus de lletra internacionals..."

; File type
14128="Tipus de fitxer"
10129="Tipus MIME"
10207="Extensions de fitxer"
10706="Acció"
10134="Mostra la finestra de descàrrega"
10128="Obre'l amb l'Opera"
10127="Desa'l al disc"
14129="Obre'l quan s'hagi completat la transferència"
14130="No demanis la carpeta, desa'l directament a"
14132="Tria"
10546="Obre'l amb l'aplicació per defecte"
10133="Obre'l amb una altra aplicació"
10717="Usa un connector"

; Network
11606="Identificació del navegador"
12066="Adreces web internacionals"
12065="Codifica les adreces web internacionals amb UTF-8"
11608="Servidors intermediaris"
10391="Servidors intermediaris..."
11609="Compleció de noms de servidor"
11035="Compleció de nom de servidor..."
11302="Errors del servidor"
10447="Mostra sempre els errors del servidor"
10448="Mostra sempre un quadre de diàle&g"
10446="Mostra la &resposta del servidor quan sigui escaient"
11607="&FTP"
25236="Camins FTP relatius al directori d'usuari"
11094="Camins FTP absoluts"

; Link style
10282="No visitat"
10098="Subratllat"
10099="Barrat"
10097="Color"
10195="Tria"
10281="Visitat"
10283="Subratllat"
10284="Barrat"
10288="Color"
10289="Tria"
10499="Marca els enllaços visitats"
10500="dies"
10502="hores"
10480="Vores"
10481="Sempre vores als enllaços d'imatge"
10703="Sempre vores als enllaços"

; International fonts
25251="Tipus de lletra per defecte"
25252="Trieu el tipus de lletra a usar quan el text no es visualitza correctament."
25253="Sistema d'escriptura"
25255="Tipus de lletra normal"
25258="Tipus de lletra d'espai fix"

; Browser look
11076="Joc de boton&s"
10780="Sempre vora &al voltant dels botons"
10946="Sempre botons amb &colors"
25238="Imatges d'aparença"
17073="Imatge d'aparen&ça de primer pla"
17074="Tria"
17072="Imatge d'aparença de fon&s"
17075="Tria"
10707="Tipus de lletra i colors"
11268="&Usa els valors per defecte del sistema"
10691="Text normal"
10693="Text inactiu"
10692="Text dels Preferits"
10857="Fons"
10694="Fons del botó"
10711="Progrés"

; Cache
11611="Historial"
10223="Endarrere i enda&vant "
11612="adreces"
10261="Escrit a"
11613="adreces"
25152="Neteja"
10816="Darrera visita"
11614="adreces"
25151="Neteja"
10172="Memòria cau RAM"
10226="&Habilita la memòria cau RAM automàtica"
10699="Mem. cau de do&cuments"
10175="KB"
10174="Memòria cau d'i&matges"
10176="KB"
10329="Memòria cau al disc"
11303="KB"
10339="Memoritza els documents"
10340="Memoritza les imatges"
10341="Memoritza altres"
10342="Buida-la en sortir"
10343="Buida-la ara"
10344="El servidor està comprovant"
10354="Documents"
10345="Sempre"
10346="Mai"
10347="Dies, hores, minuts"
10355="Imatges"
10363="Sempre"
10364="Mai"
10365="Dies, hores, minuts"
10356="Altres"
10372="Sempre"
10373="Mai"
10374="Dies, hores, minuts"
10829="Comprova sempre la redirecció"
11091="Comprova sempre la redirecció"

; Proxy servers
10171="Servidors intermediaris"
10301="HTTP"
11305="Port"
10840="HTTPS"
11306="Port"
10300="FTP"
11307="Port"
10299="Gopher"
11308="Port"
10302="WAIS"
11309="Port"
10303="No usis servidors intermediaris a les adreces de sota"
11320="Usa la configuració automàtica del servidor intermediari"

; E-mail client
11615="Correu electrònic"
13204="Utilitza el compte d'Opera"
13208="Propietats..."
13209="Nou..."
13206="Utilitza el gestor de correu electrònic predeterminat a l'ordinador"
13205="Utilitza un gestor de correu electrònic específic"
13211="Tria"
13213="Substitueix els pa&ràmetres que manquen per un espai"

; Toolbars
14310="Barres d'eines"
14325="Barra principal"
14326="Preferi&ts"
14327="&Finestres"
14328="B&arra d'adreces"
10256="Mostra els botons de &pàgina"
10243="Mostra el botó [&Vés a]"
10244="Mo&stra el botó i el camp de cerca"
10245="Mostra el camp del &zoom"
10222="Mostra dins la barra d'adreces"
14320="Botons d'amplada &fixa"
14333="A&justa la barra d'eines en files"

; File types
11616="Gestió dels tipus de fitxer"
10789="Determina l'acció pel tipus MIME"
25148="Determina l'acció per l'extensió del fitxer si el tipus MIME no és fiable"
10122="Nou..."
10135="Suprimeix"
10465="Edita..."

; Windows
11624="Finestres"

; Windows - OBSOLETE?
25397="Obr&e les finestres dins l'àrea de treball de l'Opera"

; Windows
10463="Sempre maximitza les pàgines noves"
12045="Inclou els preferits en el mosaic i cascada quan siguin &flotants"
10102="Fes un mosaic en crear una fines&tra nova"
10592="Finestres del navegador"
25372="Reutilitza una finestra existent"
13040="Evit&a el parpelleig"
10828="Finestres emergents"
10590="Mostra les barres de desplaçament"
10591="Mostra la barra d'adreces"
10839="Mostra la mida de la finestra"
12058="Menú principal"
11036="M&ostra les ordres al menú de Preferits"
12059="Amplada mà&xima del menú"

; Sounds
11619="Sons"
10603="Habilita els sons del programa"
25140="Tria"
25141="Neteja"
10605="Prova"

; Multimedia
10438="Imatges"
10441="Mostra les imatges"
10443="Mostra només les imatges en memòria cau"
10439="No mostris imatges"
10644="Animació GIF"
25239="Tipus de medi"
10645="Habilita el vídeo encastat"
10646="Habilita el so a les pàgines web"
14123="Habilita el Java"
10719="Habilita els connectors"
10721="Cerca connectors..."
14105="JavaScript"
10720="Habilita el JavaScript"
11152="Informa d'errors del JavaScript"

; Security
10726="Certificats"
10733="Personal"
10734="Autoritats..."
10735="Protocols"
10736="Habilita l'SSL 2 "
10737="Habilita l'SSL 3"
10994="Habilita el TLS 1"
10738="&Configura l'SSL 2..."
10739="Co&nfigura l'SSL 3 i el TLS..."
10749="Contrasenya"
10813="Demana la contrasenya"
10753="Quan calgui"
10752="Una vegada per sessió"
14490="Demana la contrasenya després"
14492="minuts"
10750="Defineix la contrasenya..."
10740="Avisos"
10744="Avisa'm abans de trametre insegurament els formularis "
25269="Avisa'm abans de validar una pàgina"

; Personal certificates
10754="Certificats"
11726="Importa..."
11727="Exporta..."

; SSL configuration
10812="Trieu els algorismes de xifratge a activar"

; Cookie security breach
14108="Adreça"
14109="Galeta"
11407="No mostris més aquesta finestra"

; The server wishes to send you a cookie
14505="Entrada d'una galeta"
14114="Adreça"
14502="Acció"
11265="Inhabilita les galetes"
11406="Visualitza els comentaris"
11266="No tornis a mostrar aquest diàleg"
14115="Ajuda"

; Language
14222="Llengua de la interfície d'usuari"
14235="Llengua"
14229="L'Opera s'ha de tornar a iniciar per canviar la llengua de la interfície d'usuari"
14223="Pàgines web"
14228="Llengües preferides per a les pàgines web"
14224="Afegeix..."
14225="Suprimeix"
14226="Amunt"
14227="Avall"
16619="Codificació alternativa predefinida"
16620="Codificació a assumir per a pàgines sense especificació"
16621="H&TML"

; Accept language
14233="Llengua"
14236="Seleccioneu la llengua del web"
14234="Definida per l'usuari"

; PREFS_STARTEXIT
10489="Inicia"
12042="Mostra la configuració de finestres desada"
12044="Mostra la meva pàgina inicial"
10461="Usa l'&activa"
25400="Mostra el diàleg d'inici"
11296="Sortida"
11294="Confirma la sortida"
11295="Tanca les connexions de marcatge directe en sortir"

; Page style
25237="Valors per defecte"
10588="Zoom per defecte"
12089="Mode Autor com a predeterminat"
11603="Marcs"
10658="Habilita els marcs"
11100="Habilita els marcs inserits"
10762="Mostra la vora del marc actiu"
11039="Mode Autor"
12070="Full d'estil de la pàgina"
12071="Tipus de lletra i colors de la pàgina"
12072="El meu full d'estil"
12073="Els meus tipus de lletra i colors"
12074="El meu estil d'enllaç"
12075="&Ordinador de mà"
25240="Mode Usuari"
12076="Full d'estil de la pàgina"
12077="Tipus de lletra i colors de la pàgina"
12078="El meu full d'estil"
12079="Els meus tipus de lletra i colors"
12080="El meu estil d'enllaç"
12081="Or&dinador de mà"
11605="El meu full d'estil"

; Search
17025="Cerca"
17026="Seleccioneu el motor de cerca predeterminat per a les finestres noves"
17029="Nombre preferit de resultats de la cerca per pàgina"
9="Ajuda"

; SPLASH
25399="&Inici"
25395="Finestres d&ins l'Opera"
25396="Finestres a l'escript&ori"
14496="&No tornis a preguntar-m'ho"

; TRANSWIN_CLIENT
14138="Detalls"
10997="De"
10999="A"
11001="Mida"
11003="Transferit"

; Contact properties
13301="Nom"

; Net
13305="Adr&eces electròniques"
13307="Pàgina inicial"

; Home
13311="Adreça postal"
13315="Telèfon"
13313="Fax"

; Notes
13309="Notes"

; Security
13317="Número de la targeta de &seguretat Conax"

; Send message to instant messaging address
16333="Inseriu una adreça de missatgeria instantània"

; Instant messaging account
16308="&Cognoms"
16309="Correu &electrònic"
16310="&Àlies"
16306="Quant a &mi mateix"

19000="Impressió"
19001="Certificat"
19002="Accepta la llengua"
19003="Paràmetres d'inici avançats"
19004="Aplicació de les preferències"
19005="El servidor vol enviar-vos una galeta"
19006="Accés ràpid als preferits"
19007="Contrasenya"
19008="Indicador de JavaScript"
19009="Contrasenya requerida"
19010="Actualització automàtica de la pàgina"
19011="Esborra les dades personals"
19012="Propietats del contacte"
19013="Missatges"
19014="Domicili"
19015="General"
19016="Notes"
19017="Seguretat"
19018="Confirma l'enviament del fitxer"
19019="Hi ha un problema de seguretat a la galeta"
19020="Hi ha una escletxa de seguretat a la galeta"
19021="Propietats de les galetes"
19022="Opera com a navegador predeterminat"
19023="Usa l'Opera"
19024="Descàrrega del fitxer"
19025="Filtres dels servidors per a les galetes"
19026="Hi ha un error d'execució de JavaScript"
19027="Voleu sortir de l'Opera?"
19028="Missatge d'error"
19029="Vés a la pàgina"
19030="Propietats de l'element"
19031="Propietats de la carpeta de contactes"
19032="Propietats dels preferits"
19033="Compte de missatgeria instantània"
19034="Afegeix un compte de missatgeria instantània nou"
19035="Petició d'autorització"
19036="Demana autorització"
19037="Missatgeria instantània"
19038="Inseriu la vostra contrasenya de missatgeria instantània"
19041="Propietats de la imatge"
19042="Importació de correu electrònic"
19043="Voleu enviar el formulari sense xifratge?"
19044="Enllaços al marc"
19045="Opera"
19046="Compleció de noms de servidor"
19047="Tipus de fitxer"
19048="Propietats del tauler"
19049="Rendiment"
19050="Certificats personals"
19051="Inseriu el vostre codi PIN"
19052="Connectors"
19053="Preferències"
19054="Previsualització de la impressió"
19055="Opcions d'impressió"
19056="Progrés"
19057="Servidors intermediaris"
19058="Desa les finestres"
19059="Registre de l'Opera"
19060="Opera"
19061="Estil d'enllaç"
19063="Selecciona moneda"
19064="Tipus de lletra internacionals"
19065="Actualitza el fitxer de llengua"
19066="Valida l'origen"
19067="Finestres"
19068="Defineix la pàgina inicial"
26500="Nom d'usuari"
26501="Contrasenya"
26502="Nom d'usuari i contrasenya"
26503="Trieu el vostre àlies"
26504="Auxiliar de creació de comptes"
26505="Nom real"
26506="Organització"
26507="Adreça electrònica"
26508="Nom d'entrada"
26509="Contrasenya"
26510="Servidor d'entrada"
26511="Servidor de sortida"
26512="Cerca els missatges"
26513="Uneix-te a una sala de xat"
26514="Preferits"
26515="Correu"
26516="Preferits"
26517="Contactes"
26518="Xat"
26519="Historial"
26520="Envia"
26521="Adjunta-hi"
26522="De"
26523="Per a"
26524="a/c"
26525="Assumpte"
26526="Redacta un missatge"
26527="Comprova el correu"
26528="Redacta"
26529="Respon"
26530="Respon a tots"
; Forward mail
26531="Reenvia"

26532="Suprimeix"
26533="Resposta ràpida"
26534="Restaura"
26535="No és correu brossa"
26536="Llegit"
26537="Uneix-te a la sala"
26538="Deixa el xat"
26539="Canvia el tema"
26540="Desa el registre"
26541="Envia"
26542="Preferit nou"
26543="Carpeta nova"
26544="Visualitza"
26545="Contacte nou"
26546="Carpeta nova"
26547="Visualitza"
26548="Àlies"
26549="Tria un tipus o xarxa IRC al nom del servidor"
26550="Només cerca a l'assumpte"
26551="Afegeix un contacte"
26552="Per llegir"
26553="Per llegir ocults"
26554="Avui"
26555="Rebuts"
26556="Bústia de sortida"
26557="Enviats"
26558="Esborranys"
26559="Correu brossa"
26560="Paperera"
26561="Important"
26562="A fer"
26563="Cal respondre"
26564="Cal trucar"
26565="Reunió"
26566="Festa"
26567="Divertit"
26568="Valuós"
26569="Música"
26570="Imatges"
26571="Vídeo"
26572="Documents"
26573="Arxius"
26574="El %:Date:, %f va escriure:"
26575="%f va escriure:"
26576="S'ha trobat aquest %:Message-id: a %g:"
26577="Índex"
26578="Tots els missatges"
26579="Contactes actius"
26580="Llistes de correu"
26581="Cerques"
26582="Grups de discussió"
26583="Etiquetes"
26584="Adjunts"
26585="Fils actius"
26589="Sala"
26590="Àlies"
26591="Per a"
26592="Assumpte"
26593="Data d'enviament"
26594="Etiqueta"
26595="De"
26596="Assumpte"
26597="Data d'enviament"
26598="Etiqueta"
26600="Estat del compte"
26610="Preparat per connectar"
26611="S'està connectant"
26612="Connectat"
26613="S'està autenticant"
26614="S'estan recollint les capçaleres"
26615="S'estan recollint els missatges"
26616="S'estan recollint els grups"
26617="S'estan enviant els missatges"
28503="Usa com a contrasenya mestra per al correu electrònic i la vareta"
67000="General"
67001="Servidors"
67002="Recepció"
67006="Enviament"
67014="Filtre"
; Error dialog
67015="Error genèric"

67016="Imatges"
67017="Gran"
67018="Petit"
67019="Camps"
67176="Descarrega el fitxer"
67177="Subscriu-te"
67178="Canvia..."
67179="S'obre amb"
67180="Voleu obrir o desar el fitxer?"
67181="Extensions de fitxer"
67182="Mostra el diàleg de descàrrega"
; New folder button
67183="Nova..."

67184="Suprimeix..."
67185="Personalitza les barres d'eines"
67186="Arrossegueu els botons a qualsevol barra d'eines"
67187="Arrossegueu els camps a qualsevol barra d'eines"
67188="Nota sobre la supressió de missatges"
67189="Al suprimir el missatge s'eliminarà de totes les visualitzacions."
67190="La restauració des de la paperera el tornarà un altre cop a la seva visualització original"
67191="Filtres"
67192="Quan"
67193="Afegeix un filtre"
67194="Suprimeix el filtre"
67195="Filtre intern"
67196="Marca els missatges coincidents com a llegits"
67197="Filtra els missatges existents"
67198="Cerca"
67199="Cerca a"
67200="Període"
67201="Cerca"
67202="Frase sencera"
67203="Cada paraula"
67204="Cerca només a"
67205="Inclou les subvisualitzacions"
67206="Recorda la contrasenya"
67207="Seleccioneu quina mena de compte voleu crear"
67208="Utilitza una connexió segura (TLS)"
67209="Deixa els missatges al servidor"
67210="Seleccioneu a partir de quin programa s'importa"
67211="Importa els contactes"
67212="Importa els missatges"
67213="Navega..."
67214="Voleu que la vareta (gestor de contrasenyes) desi la contrasenya?"
67215="El proper cop podeu entrar amb Ctrl+Retorn o cliqueu al botó de la vareta"
67216="Mai en aquesta pàgina"
67217="Seleccioneu el nom d'usuari que voleu utilitzar"
67219="Introduïu una adreça web o trieu-ne una de la llista"
67220="Filtres de missatges"
67221="Filtres associats"
67222="Benvingut a l'Opera"
67223="Continua des d'on era el darrer cop"
67224="Continua amb les sessions desades"
67225="Inicia'l amb la pàgina inicial"
67226="Inicia'l sense finestres"
67227="Nom"
67228="Adreces electròniques addicionals"
67229="URL de la imatge"
67230="Icona"
67231="Àlies"
67232="URL"
67323="Mostra al tauler de preferits"
67324="Nom del compte"
67325="Nom complet"
67326="Adreça electrònica"
67327="Respon-a"
67328="Servidor NNTP"
67329="Servidor"
67330="Número de port"
67331="Connexió segura (TLS)"
67332="Servidor de sortida SMTP"
67333="Marca els missatges com a llegits si ja s'hi han descarregat"
67334="Descarrega el cos del missatge quan s'estigui comprovant"
67335="Conserva una còpia local del cos del missatge"
67336="Mira si hi ha missatges nous cada n minuts"
67337="Inclou aquest compte quan la comprovació es faci manualment"
67338="Reprodueix un so quan arribi un missatge nou"
67339="Camí a la carpeta arrel IMAP"
67340="Ajusta automàticament els missatges de sortida"
67341="Posa els missatges en cua (no els enviïs immediatament)"
67342="Signatura"
67343="Carpeta enviats de l'IMAP"
67349="Afegeix el contacte quan s'enviï el missatge"
; Manage accounts
67344="Nou..."

; Manage bookmarks
67345="Nou..."

67346="Edita..."
67347="Retalla"
67348="Enganxa"
67491="Defineix la pàgina actual com a pàgina inicial"
67492="Torna a la pàgina inicial que venia amb l'Opera"
67493="Utilitza l'adreça introduïda aquí"
67494="Pàgina inicial"
67500="Obre la consola del Javascript quan hi hagi un error"
; MDI/SDI switch
67501="Obre les pàgines en una finestra nova"

67502="Fitxer d'aparença"
67503="Habilita els efectes especials"
67505="Utilitza com a contrasenya mestra per al correu electrònic i la vareta"
67519="Importa"
67541="Transferències"
67542="Enllaços"
67543="Finestres"
; Used for outgoing properties in E-mail account properties dialog
67562="Envia els missatges en cua després de comprovar el correu electrònic"

; Shown if a server message is sent to the authorization dialog in M2
67563="Missatge del servidor"

67568="Esteu segur que voleu finalitzar aquesta sessió de l'Opera?"
67569="Per aquesta pàgina"
67570="Per al servidor sencer"
67571="Navega per carpeta"
67574="Subscripció a grups de discussió"
67575="Subscripció a carpetes IMAP"
67587="Transferències actives"
67588="Teniu transferències en marxa que seran finalitzades si tanqueu l'Opera.\nEsteu segur que voleu tancar l'Opera?"
67684="Propietats"
; What do to when mid clicking on a link.
68004="Seleccioneu l'acció al clicar l'enllaç"

68005="No obris l'enllaç"
68006="Obre'l"
68007="Obre'l en una pàgina nova"
68008="Obre'l en segon pla"
68009="Obre'l en una finestra nova"
68010="Obre'l en segon pla"
68011="Trieu la vostra aparença i mida d'icona preferides"
68012="Opera estàndard"
68013="Windows clàssica"
68014="La meva aparença"
68015="Trieu la vostra configuració de barra d'eines preferida"
68016="Barra d'eines estàndards"
68017="Barres d'eines mínimes"
68018="Les meves barres d'eines personalitzades"
68019="Hi ha més configuracions d'aparences i de barres d'eines disponibles a my.opera.com"
68020="Què voleu fer amb la galeta?"
; Dialog box title.
68021="Opcions del clic central"

68022="Visualitza"
68023="Gestor de certificats"
68024="Autoritats"
68025="Contrasenya actual"
68026="Contrasenya nova"
68027="Confirmeu la contrasenya nova"
68028="Hereta filtre del pare"
68029="Obre a"
68030="Descarrega"
68031="Preferit"
68032="Gestiona els contactes"
68033="Per defecte"
68034="Gestor de servidors"
68035="Entrades de la vareta"
68036="Utilitza els valors per defecte per a les galetes normals"
68037="Aplica aquests paràmetres per al domini sencer"
68038="Accepta les galetes per al servidor/domini"
68039="Accepta les galetes de tercers per al servidor/domini"
68040="Galetes"
68041="Propietats del servidor"
68042="Gestiona les galetes..."
68043="Contrasenyes de la vareta..."
68044="Esborra l'hora de la darrera visita del preferit"
68045="Selecciona el tipus de lletra"
68046="Cursiva"
68047="Subratllat"
68048="Sobreratllat"
68049="Barrat"
68050="Color"
68051="Mostra"
68052="Protocols de seguretat"
68053="Seleccioneu els algorismes de xifratge a habilitar"
68054="Cerca"
68055="Cerca el següent"
68056="Fes coincidir només la paraula sencera"
68057="Fes coincidir majúscules i minúscules"
68058="Cerca cap a dalt"
68059="Cerca cap a baix"
68060="Inicia'l amb la sessió desada"
68061="Entrant 'g opera' cercareu Opera utilitzant el motor de cerca Google"
68062="Aparença"
68063="Mida"
68064="Barres d'eines i menús"
68065="Reanomena"
68066="Duplica"
68067="Suprimeix"
68068="Barra de progrés"
68069="Ratolí i teclat"
68070="Edita..."
68071="Mostra els indicadors de funció"
68072="Pàgines noves"
68073="Suavitza el zoom de les imatges"
68074="Oculta els tipus de fitxer oberts amb l'Opera"
68075="Aplicació per defecte"
68076="Tipus de fitxer gestionats per l'Opera"
68101="Protocols gestionats per l'Opera"
; HTML documents
68077="Documents HTML"

; Default application
68078="Documents XML"

; URL shortcuts
68079="Dreceres d'URL"

; Default application
68080="Imatges GIF"
68081="Imatges JPEG"
68082="Imatges PNG"
68083="Imatges BMP"
68084="Imatges XBM"
68085="mailto"

68086="Fitxer    Edita    Visualitza    Navegació    Preferits    Correu     Finestra     Ajuda"
68087="Utilitza l'Opera"
68088="Adreces introduïdes"
68089="Adreces visitades"
68090="Memòria cau"
68091="Comprova els documents"
68092="Comprova les imatges"
68093="Comprovació d'altres"
68094="Galetes normals"
68095="Galetes de terceres parts"
68096="Vareta"
68097="Habilita la vareta"
68098="Contrasenya mestra"
68099="Protocols de seguretat..."
68100="Gestiona els certificats..."
; Currently only used on Linux
68102="Estil"

; Open application (source viewer etc) in a terminal
68103="Obre al terminal"

; External news program
68104="Programa de grups de discussió"

; Label for image dropdown box
68105="Imatges"

; Label for favicon dropdown box
68106="Icones de pàgina"

; Label for java path text field
68107="Camí del Java"

; Button text for testing correct Java path
68108="Valida el camí del Java"

; Dropdown menu string
68109="Icones incrustades i favicones"
68110="Només icones incrustades"
68111="No mostris cap icona"

; filedialog title
68137="Seleccioneu un fitxer nou de preferits de l'Opera"

; filedialog title 
68138="Seleccioneu un fitxer nou de contacte de l'Opera"

; filedialog title
68139="Seleccioneu un fitxer de preferits de l'Opera"
68140="Seleccioneu un fitxer de contacte de l'Opera"
68141="Exporta els preferits de l'Opera"
68142="Exporta els contactes de l'Opera"
68143="Anomena i desa els preferits de l'Opera"
68144="Anomena i desa els contactes de l'Opera"
68145="Desa els preferits de l'Opera com a HTML"
68146="Desa els contactes de l'Opera com a HTML"
68147="Anomena i desa els preferits seleccionats de l'Opera"
68148="Anomena i desa els contactes seleccionats de l'Opera"
68149="Desa els preferits seleccionats de l'Opera com a HTML"
68150="Desa els contactes seleccionats de l'Opera com a HTML"
68151="Seleccioneu els preferits de l'Opera a importar"
68152="Seleccioneu els contactes de l'Opera a importar"
68153="Seleccioneu els preferits del Netscape a importar"
68154="Seleccioneu la carpeta de preferits de l'Internet Explorer a importar"
68155="Seleccioneu els preferits del Konqueror a importar"
68156="Seleccioneu la carpeta de preferits del KDE1 a importar"

; Filedialog title
68157="Seleccioneu el fitxer de so"
68158="Seleccioneu el fitxer de llengua"
68159="Seleccioneu el fitxer de full d'estil"

; Parttern string to be used in a file dialog box
68160="Fitxers de llengua |*.lng|"

; Dialog title 
68161="Edita la configuració de teclat"

; Dialog title
68162="Edita la configuració de ratolí"

; Used in dialog box text
68164="Gestor de correu electrònic"

; One of the authentication methods in M2
69227="Automàtica"
69228="Text"

; Used in first time dialog box
69238="Més..."

; Title of first time dialog box
69239="Configuració inicial"

; File dialog title
69264="Importa el certificat"
69265="Exporta el certificat"

69310="Neteja"
69311="Minimitza"
69316="Suprimeix només d'aquesta visualització. Drecera de teclat: Ctrl+X"
69317="Gestor d'entrada"
69318="Habilita l'HTTP 1.1 per al servidor intermediari"
69319="Modes de presentació"
69320="Suavitza el desplaçament"
69321="Mode per defecte"
69322="Configura els modes..."
69323="Habilita l'estil dels formularis"
69324="Habilita l'estil de les barres de desplaçament"
69325="Avisa abans de suprimir els missatges"
; General title in message boxes that tell we could not saved a file
69341="No s'ha pogut desar"

; Messagebox string telling saving failed for a hotlist file
69342="No s'ha pogut desar el fitxer de preferit"

; General message box string asking user to try action once more
69343="Voleu tornar a provar-ho?"

; Message box text
69344="Voleu tancar totes les pàgines?"
69345="Tanca-les totes excepte l'activa"

; Dialog title for dialog box that will autoreset opera in kiosk mode
69346="Reinici de l'Opera"

; Dialog title string. Keep in sync with corresponding menu entry
69350="Gestiona els preferits"

; Dialog title used when user wants to do something that requires online
; mode (eg. fetching mail)
69351="Fora de línia"

; General dialog button string 
69364="Continua"

; General dialog button string
69365="Pausa"

; Dialog title for Add filter dialog box
69372="Afegeix-ne un filtre"

; Caption for Reindex mail dialog box
69377="Reindexa el correu"

; Dialog caption javascript options dialog
69409="Opcions del JavaScript"

69411="Mai al servidor sencer"
69412="S'estan processant els missatges (%li%%) (Tot:%li)"
69413="S'estan processant els missatges (%li%%) %li/%li (Tot:%li)"
69414="Ha finalitzat la importació. S'han importat %li missatges."
69415="Seleccioneu els fitxers a importar"
; Dialog title when downloaded skin can not be used
69420="Versió d'aparença incompatible"

; Dialog title when downloaded setupfile can not be used
69866="Versió d'instal·lació incompatible"

; Dialog text when downloaded setupfile can not be used
69867="No es pot aplicar la configuració seleccionada. Trieu una configuració feta per a la versió de l'Opera que esteu utilitzant."

69423="Opcions del clic central..."
; Dialog title for save as file dialog
69424="Anomena i desa amb imatges"

69425="La versió gratuïta de l'Opera mostrarà publicitat. Podeu canviar el tipus d'anunci que preferiu a les preferències de l'Opera."
69426="Mostra anuncis de text i cerques relacionades oferides a través del Google"
69427="La informació sol·licitada del vostre navegador, incloent-hi les adreces de les pàgines típicament enviades als llocs webs que visiteu, serà enviada al Google per tal de triar els anuncis relacionats per mostrar. Google i Opera estem compromesos en la protecció de la privadesa dels nostres usuaris."
69428="Llegeix-ne més"
69429="Mostra una selecció d'anuncis gràfics"
69430="Permet a les seqüències rebre clics drets"
69434="A/C automàticament"
69435="C/O automàticament"
; Used in the dialog after having spellchecked the text
69436="La verificació de l'ortografia ha finalitzat"

; Caption of spellcheck dialog
69437="Verificació de l'ortografia"

; 
69452="Subscripció als canals d'informació RSS"
69453="Sales de xat"
69456="Nom"
69457="Adreça"
69458=""

; Caption for the Encoding Mismatch dialog
69478="Codificació no coincident"

; Text in the Encoding Mismatch dialog
69479="Aquests caràcters no es poden enviar amb els vostres paràmetres actuals. Voleu enviar aquest missatge com a Unicode (UTF-8)? Si seleccioneu [No], els caràcters d'aquí sota es canviaran a signes d'interrogació.\n\n%s"

; Account properties
69519="Inici recurs port DCC"
69520="Final recurs port DCC"
69521="Usa el servidor per a la cerca de la ip pròpia"

69526="Navegador"
69527="Espaiadors"
69528="Els meus botons"
69529="Suggeriments"
69534="Ús del verificador ortogràfic"
69535="El verificador ortogràfic no està disponible. Voleu informació sobre com es configura la verificació de l'ortografia?"
69538="Realitza les ordres quan estiguis connectat"
69587="S'està recollint la llista de sales..."
69588="Obre les  finestres de xat privades en segon pla"
69589="Uneix-te"
69590="Edita"
69591="Actualitza"
69592="Cliqueu a qualsevol barra d'eines per editar-ne les seves propietats"
69593="Emplaçament"
69594="Ajustament"
69595="Mostra només quan sigui necessari"
69596="Mostra les barres d'eines ocultes al personalitzar"
69597="Valors per defecte"
69598="Cliqueu a qualsevol barra d'eines per visualitzar-ne els seus valors per defecte"
69599="Reinicia la barra d'eines als seus valors per defecte"
69600="Botons i camps"
69601="Arrossegueu els botons i els camps a qualsevol barra d'eines"
69602="Actualitza"
69603="Regles"
69604="Aprèn dels missatges afegits a i extrets del filtre"
69605="Regla nova"
69606="Suprimeix la regla"
69607="Marca els missatges com a filtrats"
69608="Limita el filtre als missatges al pare"
69609="Introduïu un nou àlies"
69610="Contrasenya requerida"
69611="Només els operadors poden canviar el tema"
69612="Només poden parlar els usuaris amb veu o els operadors."
69613="Oculta la sala de les llistes de sales"
69614="Protegit amb contrasenya"
69615="Límit d'usuaris"
69616="Afegeix una regla"
69617="Filtra els següents missatges"
69618="Àlies"
69619="Inicia les ordres amb un nom"
69620="Verificació de l'ortografia"
69621="Text original"
69622="Reemplaça-ho amb"
69623="Ignora-ho"
69624="Reemplaça-ho"
69625="Aprèn"
69626="Suprimeix"
69627="Llengua"
69628="Mostra el tauler d'inici quan no existeixin pàgines"
69629="Informació de la galeta"
69630="Nom"
69631="Valor"
69632="Venç"
69633="Darrera visitada"
69634="Segura"
69635="Envia només al creador"
69636="Versió"
69637="Importa a:"
69638="Àlies"
; The question to ask the user when wand wants to save some new or changed
; form data related to eCommerce fields.
69925="Heu introduït un informació d'eCommerce nova o canviada."

; The continuation of the WAND_ECOM_ASK_NEW_DATA question.
69926="Voleu desar-lo per utilitzar-lo a altres llocs d'eCommerce?"

; A description how to use the data now saved.
69927="Per utilitzar més tard les dades desades, utilitzeu Ctrl+Retorn o cliqueu al símbol de la vareta."

69882="Exporta els missatges a un fitxer"
69898="OperaNet, Europa"
69899="Undernet, Europa"
69900="Undernet, Amèrica del Nord"
69901="IRCnet, Àfrica"
69902="IRCnet, Àsia"
69903="IRCnet, Europa"
69904="EFnet, Àsia"
69905="EFnet, Europa"
69906="EFnet, Amèrica del Nord"
69907="DALnet, Àsia"
69908="DALnet, Europa"
69909="DALnet, Amèrica del Nord"
69910="FreeNode, Europa"
69911="FreeNode, Amèrica del Nord"
69912="FreeNode, Oceania"
69913="FreeNode, Amèrica del Sud"
69917="Sense ajustament"
69918="Ajusta a múltiples línies"
69919="Mostra el menú d'extensor"
69921="Visualització de navegador"
69922="Visualització de correu"
70003="Risc potencial de seguretat"
70004="El fitxer de configuració que acabeu de descarregar pot estar danyat, només instal·leu-lo si confieu en l'editor. Voleu procedir?"
; Dialog that is shown when Clear private Data is executed when active
; transfers are kept.
70042="S'han conservat les transferències en execució"
70043="No ha estat suprimida la transferència activa."

70045="Expulsa l'usuari de xat"
70046="Introduïu el motiu pel qual voleu expulsar a %s de la sala de xat"
70048="%u sales"
70049="%u grups de discussió"
; Caption for the dialog displayed when nntp or rss automatically creates ap
70051="Punt d'accés nou"

; Displayed when nntp or rss wants to automatically create an access point
70052="Accepteu un punt d'accés nou?"

; Menu strings

50844="Ancora&t"
50845="Flotant"
54219="Commu&ta\tF4"
50070="Sempre &al davant"
65307="Afegeix un tauler..."
65309="Edita el tauler"
65308="Su&primeix un tauler..."
65310="Aconsegueix taulers"
51211="&Preferències..."
54000="&Obre un preferit"
54020="Obre en una finestra nova"
54022="Obre en segon pla"
54023="Mostra a la barra personal"
54001="Afegeix la pàgina"
54007="Afegeix-les totes"
54002="Retalla"
54003="Copia"
54004="Enganxa"
54005="Suprimeix"
63001="Selecciona-ho tot"
; Bookmark Item New menu
180090="Nou"
54009="Carpeta..."
54008="Preferit..."

180130="Fitxer"
54013="Nou..."
54010="Obre..."
51071="Desa"
54015="Anomena i desa..."
54014="Anomena i desa els seleccionats..."
54011="Inserei&x preferit..."
54012="Insereix els preferits d'Internet &Explorer..."
54006="Propietats..."
54018="E&lement..."
144660="&Fitxer"
50466="Finestra nova"
53028="Pàgina nova"
50475="Tanca la finestra"
53027="Tanca la pàgina"
50001="Obre..."
50003="Anomena i desa..."
50977="Anomena i desa amb imatges..."
162500="Importa"
52250="Correu..."
52251="Preferits de l'Opera..."
52252="Contactes de l'Opera..."
52253="Configuració de &finestres de l'Opera..."
52254="Preferits del Netscape..."
52255="Preferits de l'Internet Explorer..."
162560="Exporta"
52256="Preferits de l'Opera..."
52257="Contactes de l'Opera..."
52258="Configuració de &finestres de l'Opera..."
50004="Imprimeix..."
50005="Configuració de la impressió..."
50476="Opcions d'impressió"
54271="Previsualització de la impressió"
51099="Treballa fora de línia"
54493="Suprimeix les dades privades..."
162000="Preferències d'accés ràpid"
52200="Obre totes les finestres emergents"
52201="Bloca totes les finestres emergents"
52202="Obre les finestres emergents en segon pla"
52203="Habilita l'animació de les GIF"
52204="Habilita el &vídeo encastat"
52205="Habilita el so a les pàgines web"
52206="Habilita el Java"
52207="Habilita els connectors"
52208="Habilita el JavaScript"
52209="Habilita les galetes "
52215="Habilita l'enregistrament del web d'origen"
52216="Habilita els servidors intermediaris"
52210="Identifica't com a Opera"
52211="Identifica't com a Mozilla 5.0"
52212="Identifica't com a Mozilla 4.78"
52213="Identifica't com a Mozilla 3.0"
52214="Identifica't com a MSIE 6.0"
50394="Preferències..."
50006="Surt"
140070="&Edita"
50007="Desfés"
50008="Retalla"
50009="Copia"
50010="Enganxa"
50424="Suprimeix"
50641="Selecciona-ho tot"
50058="Cerca..."
50086="Cerca el següent"
52031="Cerca l'anterior"
50063="Cerca integrada"
1124400="&Visualització"
148440="Preferits"
50846="&Inhabilitat"
145550="Barra principal"
50555="&Simple"
50556="&Completa"
50554="&Inhabilitada"
170510="Barra personal"
53051="Superior"
53052="Inferior"
53053="Esquerra"
53054="Dreta"
53050="Inhabilitada"
53055="Mo&stra els preferits"
145570="Barra d'estat"
50557="Su&perior"
50559="In&ferior"
50558="&Inhabilitada"
50916="Mo&stra l'hora"
170210="Barra de pàgines"
53021="&Superior"
53022="&Inferior"
53023="&Esquerra"
53024="D&reta"
53020="&Inhabilitada"
180520="Barra de &finestres"
54052="&Superior"
54053="&Inferior"
54054="&Esquerra"
54055="D&reta"
54050="&Inhabilitada"
150740="Barra d'adreces"
51074="&Superior"
51075="&Inferior"
51101="In&habilitada"
50612="Barres de desplaçament"
157300="Zoom"
51730="50%"
51731="80%"
51732="90%"
51733="100%"
51734="120%"
51735="150%"
51736="200%"
51739="-100%"
51740="+100%"
51737="-10%"
51738="+10%"
157500="Codificació"
51750="Selecció automàtica"
157510="Unicode"
51751="UTF-8"
51752="UTF-16"
67447="UTF-32"
67448="UTF-7"
157530="Angl&ès dels EUA"
51753="ASCII dels EUA"
157540="Occidental"
51754="ISO-8859-1"
51771="Windows-1252"
51767="ISO-8859-15"
157550="Europeu central"
51755="ISO-8859-2"
67449="ISO-8859-16"
51769="Windows-1250"
157560="Europeu meridional"
51756="ISO-8859-3"
157650="Bàltic"
51765="ISO-8859-13"
51776="Windows-1257"
51757="ISO-8859-4"
157630="Nòrdic"
51763="ISO-8859-10"
51791="Windows-Sami-2"
157660="Cèltic"
51766="ISO-8859-14"
157620="Turc"
51762="ISO-8859-9"
51773="Windows-1254"
157770="Vietnamita"
51777="Windows-1258"
51783="VISCII"
67450="VPS"
157580="Ciríl·lic"
51758="ISO-8859-5"
51768="KOI8-R"
51785="KOI8-U"
51770="Windows-1251"
51792="Codepage 866"
157600="Grec"
51760="ISO-8859-7"
51772="Windows-1253"
157590="Àrab"
51759="ISO-8859-6"
51775="Windows-1256"
157610="Hebreu"
51761="ISO-8859-8 (Lògic)"
67451="ISO-8859-8 (Visual)"
51774="Windows-1255"
157640="Thai"
51764="ISO-8859-11 (TIS-620)"
157890="Xinès"
51780="Big5 (Tradicional)"
67452="Big5-HKSCS (Tradicional)"
51790="EUC-TW (Tradicional)"
51782="GBK/GB2312 (Simplificat)"
51786="HZ-GB2312 (Simplificat)"
67453="GB18030 (Simplificat)"
67454="ISO-2022-CN"
157880="Japonès"
; Auto detect for Russian, Chinese and Japanese
51788="Detecció automàtica"

51778="Shift-JIS"
51779="ISO-2022-JP"
51781="EUC-JP"
157840="Coreà"
51784="EUC-KR"
51212="Actualitza la visualització"
44002="Codi font"
50660="Codi font del marc"
51215="Enllaços al marc"
44001="&Menú\tCtrl+F11"
50995="Pantalla completa"
140320="&Navegació"
50032="Anterior"
; Next
50031="Següent"

50420="Atura"
50477="Pàgina inicial"
50065="Actualitza"
44003="Actualitza el marc"
50725="Actualitza totes les pàgines"
200000="Actualitza cada"
56000="Habilita"
56001="Personalitza..."
50270="Carrega totes les imatges"
50478="Defineix la pàgina inicial..."
50059="Vés a la pàgina..."
65132="Vés a pàgines similars"
50087="Afegeix als preferits..."
146790="&Correu"
50679="Redacta..."
; Send menu, Mail
65180="Envia l'enllaç"

50979="Comprova"
; Check menu, Mail
51723="Totes les bústies"

; Send menu, Mail
54070="Envia els missatges en cua"

54071="Envi&a el de tots els comptes en cua\tCtrl+Maj+Q"
54214="Gestio&na el correu electrònic\tCtrl+Alt+M"
51143="&Cerca..."
51139="Filtres..."
51145="Compte nou..."
59999="Gestiona els comptes..."
54215="Gestiona els contactes..."
44004="Marca'l com a llegit"
44005="Marca'l per llegir"
44006="&Fes la llista dels missatges antics"
44007="Fes la llist&a de tots els grups de discussió"
50626="Mos&tra els fils"
60004="Act&ualitza els grups de discussió"
1123600="&Finestra"
148360="Especial"
50836="Transferències"
50837="Historial"
50838="Connectors"
50835="Memòria cau"
54122="Consola del Java"
50498="Duplica"
52035="Crea una finestra enllaçada"
50018="Cascada"
50019="Mosaic vertical"
51136="Mosaic horitzontal"
50567="Restaura-les totes"
50565="Minimitza-les totes"
50545="Maximitza-les totes"
50564="Tanca-les totes"
50523="De&sa la configuració de finestres..."
52034="Ll&ista de finestres..."
140130="A&juda"
50013="Continguts"
50479="Teclat"
50525="Ratolí"
60243="Digueu-ho a un amic"
60242="Compreu l'Opera"
50976="Registre de l'Opera..."
242400="Opera al web"
; Opera on the Web menu
60240="Pàgina inicial"
60241="Assistència"
50666="Contacte"
60246="Comunitat"
51131="Correu web d'Opera"

50015="Quant a l'Opera"
; link menu
50416="&Obre l'enllaç\tClic"
50417="Obre'l en una finestra &nova\tMaj+Clic"
50437="Obre'l en segon pla"
53018="Obre en una pàgina nova"
53019="Obre en una pàgina en segon pla"
50418="Afegeix l'enllaç als preferits..."
50216="Copia l'adreça de l'enllaç"
50761="Anomena i desa l'objectiu..."

; mailto: link menu
50436="Envia un co&rreu electrònic..."
50543="&Afegeix als contactes..."
50542="Copia l'adreça electrònica"
50544="Copia mai<o:address"

; mailto: image link menu
50263="Mostra la imatge"

; mailto: image link and image link  menu
65246="Torna a carregar la imatge"

; mailto: image link menu and image link menu
50262="Desa la imatge..."
50251="Copia la imatge"
50419="Copia l'adreça de la imatge"
56064="Propietats de la imatge..."
200670="Usa la imatge com a"
56067="Aparença de primer pla"
56068="Aparença de fons"
57076="Fons d'escriptori"
56069="Suprimeix l'aparença en primer pla"
56070="Suprimeix l'aparença de fons"

; Default page menu
50426="Anterior"
50427="Següent"
50429="Atura"
50430="Pàgina inicial"
50428="Actualitza"
50423="Afegeix als preferits"
50215="Copia l'adreça"
65178="Envia l'enllaç per correu"
292450="Fons"

; Default page menu and image link menu
65245="Mostra la imatge"

; Default page menu
50672="Desa la imatge..."
50671="Copia la imatge"
50673="Copia l'adreça de la imatge"
65244="Propietats de la imatge"
200710="Usa la imatge com"
56071="Aparen&ça de primer pla"
56072="Aparença de f&ons"
57077="Fons &d'escriptori"
50432="Duplica"

; Select menu
50872="Copia el text"
65184="Cerca"
291920="Cerca amb"
65187="Diccionari"
65188="Enciclopèdia"
65186="Canvia de moneda"
291960="Tradueix"
65196="Anglès a Francès"
65197="Anglès a Alemany"
65198="Anglès a Italià"
65199="Anglès a Portuguès"
65200="Anglès a Espanyol"
65202="Francès a Anglès"
65203="Francès a Alemany"
65204="Francès a Italià"
65205="Francès a Portuguès"
65206="Francès a Espanyol"
65207="Alemany a Anglès"
65208="Alemany a Francès"
65209="Italià a Anglès"
65210="Italià a Francès"
65211="Portuguès a Anglès"
65212="Espanyol a Anglès"
65213="Espanyol a Francès"
65214="Anglès a Japonès "
65215="Japonès a Anglès"
65218="Envia per correu"
65191="&Visualitza en codi font"

; View source menu
65261="Atura la vi&sualització del codi font"

; Image link menu
44013="Obre'l"
44014="Obre'l a una finestra nova"
44015="Afegeix l'enllaç als preferits"
44016="Copi&a l'adreça de la imatge"

144670="&Fitxer"
50467="&Obre..."
50468="De&sa..."
50470="&Envia"
50469="&Surt"
140080="Edita"
242420="_menú_contextual_d'anuncis_"
57055="P&referències..."
; File menu
148470="Fitxer"

50847="Im&primeix\tCtrl+P"
50856="S&urt\tCtrl+W"
148480="Edita"
50848="&Copia\tCtrl+C"
50849="C&erca\tCtrl+F"
; Navigation menu
148510="Navegació"

50851="&Anterior\tZ"
50852="&Següent\tX"
50853="Pà&gina inicial\tCtrl+Espai"
50854="Índex &alfabètic\tF1"
50855="Dre&ceres\tCtrl+B"
1127000="Edita"
148700="Insereix"
50870="Nom i cog&noms"
50902="N&om"
50903="Co&gnoms"
50904="&Adreça"
50905="&Ciutat"
50906="&Estat"
65242="Codi posta&l"
50907="País"
50908="&Telèfon"
50909="&Fax"
50871="Cor&reu"
50910="&Pàgina inicial"
50911="Especial &1"
50912="Especial &2"
50913="Especial &3"
65243="&Edita..."
50864="Desfés"
50865="Retalla"
50866="Copia"
50867="Enganxa"
50868="Suprimeix"
50869="Selecciona-ho tot"
51265="Copia com a &text"
51266="Copia com a &HTML"
51267="Copia com a e&lements de preferits"
; Button bar
51321="Aparen&ça del navegador..."
50917="Format del nave&gador..."

56073="Aconsegueix aparences"
; Hotlist window bookmarks view
54150="Ordena per la &meva ordenació"
54151="Ordena per &títol"
54152="Ordena inve&rsament per títol"
54153="Ordena per darrera &visita"
54154="Ordena inversament per v&isitats"
54155="Ordena per cr&eació"
54156="Or&dena inversament per creació"
54161="Mo&stra el camp de cerca"
54157="Mostra l'arbre de carpe&tes"
181580="&Columnes"
54158="Mostra les cap&çaleres de les columnes"
52051="Mostra la columna de darrera &visita"
52052="Mostra la columna de data de &creació"
52053="Redimensiona &automàticament les columnes"

; Bookmark item
53056="S&uprimeix\tDelete"
53057="&Propietats..."

; Hotlist window contacts view
54159="Mostra l'&arbre de carpetes"
54160="Mostra les cap&çaleres de columna"

; Transfers view
54139="Mostra els detalls"
67520="Mostra els elements nous a dalt"
51204="Mostra f&ora de l'Opera"
51203="Mostra en primer terme amb una descàrrega no&va"

294120="Barra de pàgines"
65412="Pàgina &nova\tDoble clic"
; Page bar item
53025="&Desplaça a una finestra nova\tDoble clic"
65411="Tan&ca la pàgina\tMaj+Clic"

; Go menu
65130="Vés &a l'adreça"
65133="Vés a &les pàgines que enllacen amb aquesta adreça"

146630="Marc"
50663="Visualitza el codi font"
50781="Anomena i desa"
56051="Valida el codi font"
50669="Afegeix als preferits"
50668="Copia l'adreça"
65179="Envia l'enllaç per correu"
50664="Actualitza"
44012="Carrega totes les imatges"
50708="Maximitza"
53400="Redacta un &missatge"
56053="Visita la pà&gina inicial"
53404="&A:"
53405="a/c&:"
53406="c/&o:"
54019="&Contacte..."
180210="&Fitxer"
54021="&Nou..."
53411="&Copiar\tCtrl+C"
53412="&Seleccionar-ho tot\tCtrl+A"
53413="Im&primeix\tCtrl+P"
67350="Descàrrega ràpida"
67351="Bloca el tauler"
67352="Recupera tots els comptes"
67353="Llegeix el correu"
67354="Marca'l i vés al següent per llegir"
; Cancel newsmessage
67355="Cancel·la l'enviament"

67356="Etiqueta'l com"
67357="Mostra a"
67358="Vés a"
67362="Marca-ho tot com a llegit"
67363="Buida la paperera"
67364="Redirigeix"
67359="Següent per llegir"
67360="Anterior per llegir"
67365="Fil"
; noun (in 'Go to' menu)
67366="Contacte"

67367="Pla"
67368="En fils"
67369="Per a i de"
67370="Miniatures"
67371="Mostra els llegits"
67372="Mostra els suprimits"
67373="Mostra el correu brossa"
67374="Mostra les llistes de correu"
67375="Mostra els grups de discussió"
67376="Mostra la resposta ràpida"
67377="Suprimeix de la visualització"
; Forward mail
67378="Reenvia"

67379="Prioritat"
67380="Ordena per la meva ordenació"
67381="Ordena per nom"
67382="Ordena per àlies"
67383="Ordena per adreça"
67384="Ordena per descripció"
67385="Ordena per data de creació"
67386="Ordena per darrera visita"
67387="Ordena en sentit ascendent"
67388="Ordena en sentit descendent"
67389="Obre"
67390="Visualitza"
67391="Visualitza els missatges"
67392="Visita la pàgina inicial"
; Contact Item New menu
67393="Nou"

67394="Vés a l'URL"
; Help menu
67395="Ajuda"

; Window menu
67396="Finestra"

; Mail menu and button
67397="Correu"

; Bookmarks menu
67398="P&referits"

67399="Sessions"
67400="Barra de navegació"
67401="Bloca els botons"
67402="Personalitza les barres d'eines..."
67403="Aparença"
67404="Combinació de colors"
; Browser View Menu
67405="Estil"

67406="Pantalla petita"
67407="Navegació del lloc"
; Send mail menu
67408="Envia"

67409="Llegeix"
67410="Cerca..."
67411="Grups de discussió..."
67412="Carpetes IMAP..."
67413="Tanca-les totes excepte l'activa"
; Bookmark Item File menu
67414="Importa els preferits de l'Opera..."
67415="Importa els preferits del Netscape..."
67416="Importa els preferits de l'Internet Explorer..."
67417="Exporta els preferits de l'Opera"

; Contact Item New menu
67418="Carpeta..."
67419="Contacte..."

; Contact Item File menu
67420="Nou..."

; File/Session menu
67421="Obre una sessió..."
67422="Insereix una sessió..."
67423="Desa la sessió..."

; Quick Preferences
67424="Bloca les finestres emergents no desitjades"

; View Hotlist Menu
67425="Preferits"
67426="Correu"

67427="Contactes"
; View Hotlist Menu
67428="Historial"
67429="Transferències"
67430="Enllaços"
67431="Finestres"

; View Navigation Bar Menu
67432="Automàtica"

67433="Sense combinació de colors"
67434="Combinació de colors del sistema"
67435="Or"
67436="Sorra"
67437="Jungla"
67438="Mar"
67439="Blau"
67440="Anyil"
67441="Púrpura"
67442="Carmesí"
67443="Vermell"
67444="Efectes especials"
67445="Mode Autor"
67446="Mode Usuari"
; Reload Menu
67455="5 segons"
67456="15 segons"
67457="30 segons"
67458="1 minut"
67459="2 minuts"
67460="5 minuts"
67461="15 minuts"
67462="30 minuts"

; Site Navigation Menu
67463="Inicial"
67464="Índex"
67465="Continguts"
67466="Cerca"
67467="Glossari"
67468="Ajuda"
67469="Primera"
67470="Anterior"
67471="Següent"
67472="Darrera"
67473="Amunt"
67474="Copyright"
67475="Autor"

67476="Consola del JavaScript"
67477="Reinicia la transferència"
67478="Suprimeix la transferència"
67479="Estil"
67480="Suprimeix el tauler"
67481="Suprimeix de la barra d'eines"
67482="Àudio"
67483="Tanca-les totes"
67484="Tanca-les totes excepte l'activa"
; Remove from Personal Bar
67485="Suprimeix"

67486="Reinicia la barra d'eines"
67487="Imatges grans"
67488="Mostra les transferències a l'iniciar una descàrrega"
67489="Barra d'eines"
; Right-click on address field
67490="Enganxa i vés"

; Links Panel Toolbar
67495="Bloca"

67496="Pantalla completa"
67497="Seguretat"
67498="Mostra les imatges"
; New page
67499="Nova"

; Used in menus to show the keyboard shortcut, typically Ctrl+t
67538="Ctrl"

67521="Maj"
67522="Alt"
67523="Inici"
67524="Final"
67525="Reg Pàg"
67526="Av Pàg"
67527="Amunt"
67528="Avall"
67529="Esquerra"
67530="Dreta"
67531="Esc"
67532="Inser"
67533="Supr"
67534="Retrocés"
67535="Tab"
67536="Espai"
67537="Retorn"
; Caption for fast forward button for automatic login using Wand
67539="Entrada"

67572="Aquest filtre"
67573="Més elements"
67633="Obre en una finestra en segon pla"
67634="Mostra"
67635="Manualment"
67636="Al cap d'1 segon"
67637="Al cap de 2 segons"
67638="Al cap de 3 segons"
67639="Al cap de 5 segons"
67640="Al cap de 10 segons"
67641="Prefereixo text net"
67642="Prefereixo HTML"
67643="Suprimeix les incrustacions externes"
67644="Visualització completa"
67645="Visualització dividida"
67646="Carpeta única"
67647="Nota nova"
67648="Rebobina"
67649="Avanç ràpid"
67650="Carrega la imatge"
67651="Obre la imatge"
67652="Copia en una nota"
67653="Insereix dades personals"
67654="Insereix una nota"
67655="Neteja-ho tot"
67656="Enganxa en una nota"
67658="Enllaços..."
67659="Afegeix el contacte aquí"
67660="Afegeix tots els contactes a la carpeta"
67661="Importa els preferits del KDE1..."
67662="Importa els preferits del Konqueror..."
67663="Exporta com a HTML..."
67664="Anomena i desa els seleccionats com a HTML..."
67665="Importa els contactes de l'Opera..."
67666="Exporta els contactes de l'Opera..."
67667="Anomena i desa els contactes seleccionats..."
67668="Preferits del KDE1"
67669="Preferits del Konqueror"
67670="Preferits com a HTML..."
67671="Informació"
67672="Notes"
; Revert an undo operation
68116="Refés"

; First time dialog help text
69086="L'acció del botó central del ratolí es pot configurar pitjant Maj+Clic central.\n\nVoleu configurar l'acció ara?"

; Fast forward 
69232="Següent"

; Fast forward
69233="Imatge següent"
69234="Entrada"
69235="Entrada de la vareta"
69236="Mostra"
69237="Mostra la imatge"

; Menu entry for adding a mailto link to the contact list
69242="Afegeix als contactes..."

67306="Música"
69313="Llista de missatges"
69314="Cos del missatge"
69315="Llista i cos"
; Page menu string
69336="Tanca"
69337="Activa"
69338="Restaura"
69339="Minimitza"
69340="Maximitza"

; Used in toolbar popup menus to control visibility of extender arrow
69363="Mostra l'extensor"

; Used in M2 menus (in the show account menu)
69366="Tots els comptes"
69367="Comptes de correu"
69368="Comptes de grups de discussió"

; General menu string 
69381="Exporta..."

; m2 submenu string (in hotlist)
69382="Mostra el compte"

; m2 menu string (in hotlist)
69383="Mostra el selector de comptes"

; Submenu that hold all closed window entries
69384="Tancades"

; Main help entry (F1 action)
69385="Ajuda de l'Opera"

; Contents sub menu in help menu
69386="Temes"

; Help topic
69387="Preferits"
69388="Barres d'eines"
69389="Menús"
69390="Diàlegs"
69391="Preferències"

; On the web menu entry
69392="Característiques i tutorials"
69393="Accessibilitat"
69394="Seguretat i privadesa"

; Meta key
69395="Meta"

; Menu string in transfer panel
69422="Suprimeix totes les finalitzades"

69482="Ajusta a l'amplada"
; Displayed user css file name
69483="Emula un navegador de text"
69484="Nostàlgia"
69485="Format d'accessibilitat"
69486="Mostra només les imatges i els enllaços"
69487="Contrast alt (B/N)"
69488="Contrast alt (N/B)"
69489="Oculta les imatges no enllaçades"
69490="Oculta els elements d'una determinada mida (agressiu)"
69491="Inhabilita les taules"
69492="Mostra els elements estructurals"
69493="Depura amb contorn"

69639="Marca'l"
69640="Marca'l com a correu brossa"
69641="Marca'l com a correu normal"
69642="Mostra"
69643="Mostra la visualització ràpida"
69644="Mostra els canals d'informació"
69645="Mostra els filtrats"
69646="Només llista"
69647="Només missatge"
69648="Llista i missatge a sota"
69649="Llista i missatge a la dreta"
69650="Buida el correu brossa"
69651="Filtre nou"
69652="Canals d'informació..."
69653="Habilita les emoticones"
69654="Separador nou"
69655="En línia"
69656="Ocupat"
69657="Torno de seguida"
69658="Absent"
69659="Al telèfon"
69660="Dinant fora"
69661="Apareix fora de línia"
69662="Fora de línia"
69663="Llista de sales..."
69664="Sala nova..."
69665="Uneix-te a la sala"
69666="Deixa la sala"
69667="Qui és"
69668="Xat privat..."
69669="Control"
69670="Afegeix l'àlies a un contacte"
69671="Op"
69672="Deop"
69673="Amb veu"
69674="Sense veu"
69675="Expulsa"
69681="Eines"
69682="Taulers"
69683="Barres d'eines"
; ui
69684="Consoles"

69685="Inicia"
69686="Emplaçament del tauler"
69687="Emplaçament del selector de tauler"
69688="Mostra el commutador de taulers"
69689="Totes les imatges"
69690="Només imatges en memòria cau"
69691="Sense imatges"
69692="Taulers"
69693="Notícies"
69694="Xat"
69695="Glossari"
69696="Obre"
69697="Obre la carpeta"
69698="Mostra les tranferències"
69699="Mostra el tauler de transferències al fer una nova transferència"
69884="Separa"
69885="Mostra el botó de pàgina nova"
69886="Obre l'Opera"
69887="Galetes..."
69888="Contrasenyes de la vareta..."
69889="Avançat"
69896="Amaga l'Opera"
69944="Xat"
70044="Expulsa amb un motiu"
70047="Bandeja"