# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Vladimir , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-25 03:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-15 15:19+0800\n" "Last-Translator: Vladimir \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:54 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:118 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:14 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:459 msgid "None" msgstr "Нет" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:119 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:15 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:460 msgid "Only new" msgstr "Только новые" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:120 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:16 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:461 msgid "All" msgstr "Все" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:74 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:75 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:76 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:77 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:78 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:80 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:81 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:82 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:83 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:832 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:833 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:834 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:835 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:841 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:847 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:908 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:910 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:399 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:590 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:927 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1232 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:21 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:380 msgid "Yes" msgstr "Да" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:74 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:75 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:76 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:77 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:78 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:80 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:81 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:82 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:83 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:832 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:833 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:834 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:835 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:841 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:847 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:908 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:399 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:590 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:927 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1232 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:21 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:380 msgid "No" msgstr "Нет" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:160 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:143 #, perl-format msgid "TeX Live %s Installation" msgstr "Установка TeX Live %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:163 msgid "Basic Information" msgstr "Основная информация" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:169 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:739 msgid "Binary system(s)" msgstr "Программы для систем" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:172 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:181 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:191 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:197 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:212 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:214 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:222 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:228 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:234 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:240 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:283 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:297 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:198 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:957 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:990 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1005 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1014 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1022 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1030 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1705 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1710 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1715 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:45 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:82 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:99 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:109 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:126 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:143 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:182 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:267 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:151 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:178 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:523 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:536 msgid "Selected scheme" msgstr "Выбранная схема" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:186 msgid "Further Customization" msgstr "Дальнейшая настройка" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:190 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:571 msgid "Standard collections" msgstr "Стандартные коллекции" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:195 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:610 msgid "Language collections" msgstr "Коллекции языков" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:205 msgid "Directory setup" msgstr "Подготовка директорий" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:209 msgid "TEXDIR (the main TeX directory)" msgstr "TEXDIR (основная директория TeX)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:220 msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)" msgstr "TEXMFLOCAL (директория для локальных файлов системы)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:226 msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)" msgstr "TEXMFSYSVAR (директория для сгенерированных данных)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:232 msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)" msgstr "TEXMFSYSCONFIG (директория для локальных настроек)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:238 msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)" msgstr "TEXMFHOME (директория для пользовательских данных)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:244 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:422 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:248 msgid "Use letter size instead of A4 by default" msgstr "Использовать формат letter вместо A4 по умолчанию" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:250 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:255 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:267 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:274 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:285 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:292 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:303 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:309 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:966 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:974 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:982 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1040 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1049 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:55 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:64 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:73 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:162 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:172 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:253 msgid "Create all format files" msgstr "Создать все форматные файлы" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:265 msgid "Install font/macro doc tree" msgstr "Установить дерево с документацией font/macro" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:272 msgid "Install font/macro source tree" msgstr "Установить дерево исходных файлов font/macro" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:278 msgid "Adjust PATH setting in registry" msgstr "Добавить в переменную PATH" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:279 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:711 msgid "Create symlinks in system directories" msgstr "Создать ссылки в системных директориях" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:290 msgid "Add shortcuts to menu and desktop" msgstr "Добавить ярлыки в меню и на рабочий стол" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:295 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:486 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:491 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1054 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1315 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1319 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:178 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:452 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:456 msgid "Change file associations" msgstr "Изменить привязку файлов" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:301 msgid "Installation for all users" msgstr "Установка для всех пользователей" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:307 msgid "Install TeXworks front end" msgstr "Установить редактор TeXworks" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:315 msgid "Install TeX Live" msgstr "Установить TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:319 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:455 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:118 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:368 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:445 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:477 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:515 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:563 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:603 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:666 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:730 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:759 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:158 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:278 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:453 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:520 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:521 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:871 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1072 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1176 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1273 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1306 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1339 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1741 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1787 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:369 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:411 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:444 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:476 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:495 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:376 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:459 #, perl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html." msgstr "" "В %s/index.html можно найти ссылки на документацию.\n" "Последние обновления и исправления доступны на странице TeX Live (http://tug." "org/texlive/). TeX Live это совместный проект групп пользователей TeX'а по " "всему миру; поддержите, пожалуйста, проект, присоединившись к подходящей вам " "группе. Список групп доступен на странице http://tug.org/usergroups.html." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:378 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:461 #, perl-format msgid "" "Add %s/texmf/doc/man to MANPATH.\n" "Add %s/texmf/doc/info to INFOPATH.\n" "Most importantly, add %s/bin/%s\n" "to your PATH for current and future sessions." msgstr "" "Добавьте %s/texmf/doc/man в MANPATH.\n" "Добавьте %s/texmf/doc/info в INFOPATH.\n" "Самое главное, добавьте %s/bin/%s\n" "к вашему PATH для текущей и будущих сессий." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:380 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:463 msgid "Welcome to TeX Live!" msgstr "Добро пожаловать в TeX Live!" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:390 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:472 msgid "Finish" msgstr "Конец" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:430 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:461 msgid "Change variable value" msgstr "Изменить значение переменной" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:433 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:471 #, perl-format msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)" msgstr "Введите путь для %s (используйте ~ для %s)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:444 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:475 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:500 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:561 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:601 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:664 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:728 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:757 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:275 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:196 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:520 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:524 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:526 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:543 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:703 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:883 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1214 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1272 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1298 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1330 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1363 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1644 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1738 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1781 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1827 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:76 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:363 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:410 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:435 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:467 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:31 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:126 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:238 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:258 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:427 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:490 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:535 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:580 msgid "Select the collections to be installed" msgstr "Выберите устанавливаемые коллекции" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:596 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:637 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:659 msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:598 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:639 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:661 msgid "Deselect All" msgstr "Снять выделение" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:615 msgid "Select language support" msgstr "Выберите языковую поддержку" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:616 msgid "Select language-specific documentation" msgstr "Выберите документацию на определённом языке" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:715 msgid "create symlinks in standard directories" msgstr "создать символьные ссылки в стандартных директориях" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:720 msgid "binaries to" msgstr "программы в" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:722 msgid "manpages to" msgstr "страницы man в" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:724 msgid "info to" msgstr "страницы info в" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:748 msgid "Select arch-os" msgstr "Выберите архитектуру-ОС" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:779 #, perl-format msgid "%s out of %s" msgstr "%s из %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:784 #, perl-format msgid "%s collections out of %s " msgstr "%s коллекций из %s " #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:784 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:242 msgid "disk space required" msgstr "требуется места на диске" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:793 msgid "(no language collection selected!)" msgstr "(не выбрана коллекция языков!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:798 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:810 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:821 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:261 msgid "(default not writable - please change!)" msgstr "(по умолчанию: нет прав на запись - пожалуйста измените!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:807 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:818 msgid "(please change TEXDIR first!)" msgstr "(пожалуйста, сначала измените TEXDIR!)" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:160 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:246 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:368 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:407 msgid "< Back" msgstr "< Назад" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:161 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:185 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:247 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:369 msgid "Next >" msgstr "Далее >" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 #, perl-format msgid "" "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "This wizard will guide you through the installation.\n" "\n" "For an advanced, customizable installation, please consult\n" "the web pages or installation guide." msgstr "" " Добро пожаловать в программу установки TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "Этот Помощник проведёт вас через процедуру установки.\n" "\n" "Для тонкой, настраиваемой установки просмотрите, пожалуйста,\n" "web-страницы или руководство по установке." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 msgid "Or use install-tl-advanced.bat" msgstr "Или используйте install-tl-advanced.bat" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 msgid "Or use the argument --gui perltk to install-tl." msgstr "Или используйте параметр --gui perltk для install-tk." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:196 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:394 msgid "Destination folder:" msgstr "Папка назначения:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:220 msgid "" "The destination folder will contain the installation.\n" "It is strongly recommended to keep the year as the last component." msgstr "" "Папка назначения будет содержать установленные файлы.\n" "Настоятельно рекомендуем сохранить год выпуска дистрибутива в её названии." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:271 msgid "Enter path for" msgstr "Введите путь для" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:332 msgid "This screen allows you to configure some options" msgstr "Это окно позволяет вам настроить некоторые параметры" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:386 #, perl-format msgid "" "We are ready to install TeX Live %s.\n" "The following settings will be used.\n" "If you want to change something please go back,\n" "otherwise press the \"Install\" button." msgstr "" "Мы готовы установить TeX Live %s.\n" "Будут использованы следующие настройки.\n" "Если вы хотите изменить что-нибудь, нажмите кнопку \"Назад\",\n" "если нет, нажмите кнопку \"Установить\"." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:405 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368 msgid "Install" msgstr "Установить" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:144 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:77 msgid "" "Loading local TeX Live Database\n" "This may take some time, please wait!" msgstr "" "Загружаем локальную базу данных TeX Live\n" "Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:189 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1357 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1821 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:231 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:252 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:526 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:194 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:881 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1361 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1644 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1827 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:427 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:195 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:237 #, perl-format msgid "" "You don't have permissions to change the installation in any way,\n" "specifically, the directory %s is not writable.\n" "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" "\n" "Most buttons will be disabled." msgstr "" "У вас нет достаточных полномочий, чтобы изменить как-либо установку,\n" "в частности, нет прав на запись для директории %s.\n" "Запустите эту программу от имени администратора или свяжитесь с вашим " "администратором.\n" "\n" "Большая часть кнопок будет отключена." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:240 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1797 msgid "Loaded repository:" msgstr "Подключённый репозиторий:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:241 msgid "none" msgstr "Нет" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:251 msgid "Display configuration" msgstr "Отображение конфигурации" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:256 msgid "Status" msgstr "Статус" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:259 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:297 msgid "all" msgstr "все" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:261 msgid "installed" msgstr "установленные" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:263 msgid "not installed" msgstr "неустановленные" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:265 msgid "updates" msgstr "обновления" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:268 msgid "Category" msgstr "Категория" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:270 msgid "packages" msgstr "пакеты" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:272 msgid "collections" msgstr "коллекции" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:274 msgid "schemes" msgstr "схемы" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:277 msgid "Match" msgstr "Соответствие" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:279 msgid "pattern:" msgstr "шаблон:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:295 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299 msgid "selected" msgstr "выделенные" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:302 msgid "not selected" msgstr "невыделенные" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:309 msgid "Select all" msgstr "Выделить всё" # Select none, по исходному коду и смыслу переводим как "Снять выделение" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:311 msgid "Select none" msgstr "Снять выделение" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:314 msgid "Reset filters" msgstr "Фильтры по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:334 msgid "Package name" msgstr "Название пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:335 msgid "Local rev. (ver.)" msgstr "Локальная рев. (вер.)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336 msgid "Remote rev. (ver.)" msgstr "Сетевая рев. (вер.)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:337 msgid "Short description" msgstr "Краткое описание" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:351 msgid "Update all installed" msgstr "Обновить все установленные" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:364 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:186 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1471 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:203 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:338 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:376 msgid "Backup" msgstr "Архивировать" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:423 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:277 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:426 msgid "Help" msgstr "Справка" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1085 msgid "Load default repository:" msgstr "Загрузить репозиторий пакетов по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:439 msgid "Load cmd line repository:" msgstr "Загрузить репозиторий из ком строки:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:446 msgid "Load default net repository:" msgstr "Загрузить сетевой репозиторий пакетов по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:452 msgid "Load other repository ..." msgstr "Загрузить другой репозиторий ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:461 msgid "General ..." msgstr "Общие ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:463 msgid "Paper ..." msgstr "Страница ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:466 msgid "Architectures ..." msgstr "Архитектуры ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:470 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:160 msgid "Debug" msgstr "Отладка" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:477 msgid "Update filename database" msgstr "Обновить базу данных имён файлов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:485 msgid "Rebuild all formats" msgstr "Создать заново все форматы" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:496 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:298 msgid "Update font map database" msgstr "Обновить базу данных шрифтов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:510 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1696 msgid "Handle symlinks in system dirs" msgstr "Управление ссылками в системных директориях" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:516 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s ..." msgstr "Удалить TeX Live %s ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:519 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:27 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s" msgstr "Удалить TeX Live %s" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:526 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:31 msgid "Complete removal completed" msgstr "Полное удаление завершено" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531 #, perl-format msgid "" "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Действительно удалить всю установку TeX Live %s?\n" "Это ваш последний шанс изменить своё решение!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:540 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:542 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:123 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:125 msgid "About" msgstr "О программе" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:564 msgid "Details on:" msgstr "Подробности о:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:574 msgid "Package:" msgstr "Пакет:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:576 msgid "Category:" msgstr "Категория:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:578 msgid "Short description:" msgstr "Краткое описание:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:586 msgid "Long description:" msgstr "Подробное описание:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:589 msgid "Installed:" msgstr "Установлен" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:592 msgid "Local Revision:" msgstr "Локальная ревизия:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:596 msgid "Local Catalogue Version:" msgstr "Версия по локальному каталогу:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:600 msgid "Remote Revision:" msgstr "Сетевая ревизия:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:604 msgid "Remote Catalogue Version:" msgstr "Версия по сетевому каталогу:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:615 msgid "Collection:" msgstr "Коллекция:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong." msgstr "" "Предупреждение: версии по каталогу могут быть устарелыми или попросту " "неверными." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:657 msgid "Depends:" msgstr "Зависит от:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:661 msgid "Binaries' dependencies:" msgstr "Зависимости от программ" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:664 msgid "Runfiles:" msgstr "Рабочие файлы:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:665 msgid "Docfiles:" msgstr "Документация:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:666 msgid "Srcfiles:" msgstr "Исходники:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678 msgid "Binfiles:" msgstr "Программы:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:683 msgid "Further information" msgstr "Дополнительная информация" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:852 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:857 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:28 msgid "Select architectures to support" msgstr "Выберите архитектуры, которые вам необходимы" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:868 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1069 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1173 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:61 msgid "Apply changes" msgstr "Применить" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:882 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:75 msgid "Removals of the main architecture not possible!" msgstr "Удаление основной архитектуры невозможно!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:939 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:948 msgid "General options" msgstr "Общие настройки" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:953 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:41 msgid "Default package repository" msgstr "Репозиторий пакетов по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:962 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:51 msgid "Create formats on installation" msgstr "Создать форматы при установке" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:970 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:60 msgid "Install macro/font sources" msgstr "Установить исходные файлы для макросов и шрифтов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:978 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:69 msgid "Install macro/font docs" msgstr "Установить документацию для макросов и шрифтов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:986 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:78 msgid "Default backup directory" msgstr "Директория резервного копирования по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1001 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1281 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1285 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:95 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:418 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:422 msgid "Auto backup setting" msgstr "Параметр автоматического резервирования" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1010 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1703 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:105 msgid "Link destination for programs" msgstr "Директория для ссылок на программы" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1018 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1708 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:122 msgid "Link destination for info docs" msgstr "Директория для ссылок на страницы info" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1026 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:139 msgid "Link destination for man pages" msgstr "Директория для ссылок на страницы man" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1036 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:158 msgid "Create shortcuts in menu and on desktop" msgstr "Создать ярлыки в меню и на рабочем столе" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1045 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:168 msgid "Install for all users" msgstr "Установить для всех пользователей" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1135 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144 msgid "Paper options" msgstr "Настройки формата страницы" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1148 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:201 msgid "Default paper for all" msgstr "Формат по умолчанию для всех" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1149 msgid "a4" msgstr "A4" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1151 msgid "letter" msgstr "Letter" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1162 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1266 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:265 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:404 msgid "Default paper for" msgstr "Формат по умолчанию для" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1187 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:336 msgid "Change default package repository" msgstr "Изменить репозиторий пакетов по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:339 msgid "New default package repository" msgstr "Новый репозиторий пакетов по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1197 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1766 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:346 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:475 msgid "Choose Directory" msgstr "Выберите директорию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1205 msgid "Default remote repository" msgstr "Сетевой репозиторий по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1262 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:400 msgid "Select paper format for" msgstr "Выберите формат бумаги для" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1288 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:425 msgid "keep arbitrarily many" msgstr "сохранять сколько угодно" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1289 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:426 msgid "disable" msgstr "отключить" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1355 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:250 msgid "" "Loading remote TeX Live Database\n" "This may take some time, please wait!" msgstr "" "Загружаем удалённую базу данных TeX Live\n" "Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1362 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:257 #, perl-format msgid "" "Could not load the TeX Live Database from %s\n" "If you want to install or update packages, please try with a different " "package repository!\n" "\n" "For configuration and removal you don't have to do anything." msgstr "" "Не могу загрузить базу данных TeX Live из %s\n" "Если вы хотите установить или обновить пакеты, попробуйте другой репозиторий " "пакетов!\n" "\n" "Для настройки или удаления вам это не нужно." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1400 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:175 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:293 msgid "Installation" msgstr "Установить пакеты" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645 msgid "" "Updates for the tlmgr are present.\n" "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" "Please select \"Update all installed\" button below.\n" "The program will terminate after the update.\n" "Then you can restart the program for further updates." msgstr "" "Появились обновления для tlmgr.\n" "Процедуры установки и обновления не будут работать, если не обновится " "tlmgr.\n" "Пожалуйста, нажмите кнопку \"Обновить все установленные\" расположенную " "внизу.\n" "Программа будет закрыта после обновления.\n" "Затем вы можете запустить программу снова для дальнейших обновлений." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1646 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:429 msgid "" "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be " "completed." msgstr "" "Пожалуйста, подождите немного после завершения программы, чтобы обновление " "завершилось." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1721 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:309 msgid "Update symbolic links" msgstr "Обновить символьные ссылки" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1728 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:319 msgid "Remove symbolic links" msgstr "Удалить символьные ссылки" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1759 msgid "Load package repository" msgstr "Загрузить репозиторий пакетов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1762 msgid "Package repository:" msgstr "Репозиторий пакетов:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1774 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:354 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:483 msgid "Default net package repository" msgstr "Сетевой репозиторий по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1828 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:536 #, perl-format msgid "" "Running %s failed.\n" "Please consult the log window for details." msgstr "" "В работе %s произошли ошибки.\n" "Пожалуйста, ознакомьтесь с подробностями в окне журнала." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:97 msgid "(no description available)" msgstr "(нет описания)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:113 msgid "Use Ctrl or Shift or drag to select more" msgstr "" "Чтобы выбрать более одного элемента, используйте Ctrl, Shift или " "перетаскивание" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:120 msgid "Select packages" msgstr "Выберите пакеты" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:129 msgid "Search" msgstr "Найти" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:139 msgid "Next" msgstr "Далее" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:159 msgid "Information on the selected item" msgstr "Информация по выбранным элементам" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:181 msgid "Force" msgstr "Принудительно" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:184 msgid "" "Force the removal of a package even if it is referenced in a collection." msgstr "Удалить пакет, даже если на него ссылаются в коллекции." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:187 msgid "without depends" msgstr "без зависимостей" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:190 msgid "" "For collections: install or remove will not install/remove the dependencies" msgstr "" "Для коллекций: установка или удаление не будет означать установку/удаление " "зависимостей" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:11 msgid "Architectures" msgstr "Архитектуры" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:64 msgid "Reset changes" msgstr "Сбросить изменения" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:10 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:37 msgid "Default settings" msgstr "Значения по умолчанию" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:198 msgid "Paper settings" msgstr "Настройки формата страницы" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:280 msgid "Re-initialize file database" msgstr "Инициализировать заново базу данных файлов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:289 msgid "Re-create all formats" msgstr "Создать заново все форматы" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:10 msgid "Uninstallation" msgstr "Удалить TeX Live" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:15 msgid "Please use the \"Add/Remove Programs\" from the Control Panel!" msgstr "" "Используйте пункт \"Установка и удаление программ\" в Панели управления!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:20 #, perl-format msgid "" "Really remove the complete TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Действительно удалить всю установку TeX Live %s?\n" "Это ваш последний шанс изменить своё решение!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:143 msgid "Current package repository:" msgstr "Текущий репозиторий пакетов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:147 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:148 msgid "Press this button to load the database from the package repository." msgstr "" "Нажмите эту кнопку, чтобы загрузить базу данных из репозитория пакетов." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:152 msgid "" "Change package repository from where packages are fetched at installation " "and update time." msgstr "" "Измените репозиторий пакетов, откуда будут получены обновлённые и новые " "пакеты." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:163 msgid "Turn on debug mode." msgstr "Включить отладку." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:178 msgid "Adding packages" msgstr "Добавление пакетов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:180 msgid "Install selected" msgstr "Установить выбранное" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:184 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:201 msgid "" "The database of the package repository has not been loaded.\n" "\n" "Please use the \"Load\" (and possibly \"Change\") button to do so." msgstr "" "База данных репозитория пакетов не была загружена.\n" "\n" "Чтобы это сделать, используйте кнопку \"Загрузить\" (и возможно \"Изменить" "\")." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:190 msgid "Updating packages" msgstr "Обновление пакетов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:192 msgid "Update all" msgstr "Обновить все" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:196 msgid "Update selected" msgstr "Обновить выбранные" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:206 msgid "Removing packages" msgstr "Удаление пакетов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:208 msgid "Remove selected" msgstr "Удалить выбранные" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:212 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:264 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:265 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:266 msgid "Please click on an item on the left for details" msgstr "Чтобы получить подробную информацию, нажмите на элемент слева" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:259 msgid "...please change me..." msgstr "...пожалуйста измените меня..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:396 msgid "" "No updates found.\n" "\n" "Your installation is set up to look on the disk for updates.\n" "\n" "If you want to install from the Internet for this one time only, click on " "the \"Change\" button above and select \"Default net package repository" "\" (or any other package repository you know to be working).\n" "\n" "If you want to change it permanently, go to the \"Configuration\" Tab and " "change the default package repository." msgstr "" "Обновления не найдены.\n" "\n" "Ваша система настроена на просмотр диска на предмет обновлений.\n" "\n" "Если вы хотите установить из интернета только в этот раз, нажмите на кнопку " "\"Изменить\" вверху и выберите \"Сетевой репозиторий по умолчанию\" (или " "любой другой действующий репозиторий пакетов).\n" "\n" "Если вы хотите пользоваться им постоянно, перейдите к вкладке \"Настройка\" " "и измените репозиторий пакетов по умолчанию." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:398 msgid "Everything up-to-date!" msgstr "Всё обновлено!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:428 msgid "" "Updates for the tlmgr are present.\n" "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" "Please go to the update screen and press the \"update all\" button.\n" "The program will terminate after the update.\n" "Then you can restart the program for further updates." msgstr "" "Появились обновления для tlmgr.\n" "Процедуры установки и обновления не будут работать, если не обновится " "tlmgr.\n" "Пожалуйста, перейдите к окну обновлений и нажмите кнопку \"обновить все\".\n" "Программа будет закрыта после обновления.\n" "Затем вы можете запустить программу снова для дальнейших обновлений." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:468 msgid "Change package repository" msgstr "Изменить репозиторий пакетов" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:471 msgid "New package repository:" msgstr "Новый репозиторий пакетов:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:535 msgid "Warning Window" msgstr "Предупреждение" #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" #~ msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18" #~ msgstr "Позволить выполнение ограниченного набора программ через \\write18" #~ msgid "%s collections out of %s (disk space required: %s MB)" #~ msgstr "%s коллекций из %s (требуется место на диске: %s MB)" #~ msgid "(use ~ for %%%)" #~ msgstr "(используйте ~ для %%%)" #~ msgid "Select set of supported architectures" #~ msgstr "Выберите набор из поддерживаемых архитектур" #~ msgid "Change Location" #~ msgstr "Изменить адрес" #~ msgid "Select architectures to be added (removal not possible)" #~ msgstr "Выберите добавляемые архитектуры (удаление не возможно)" #~ msgid "Default installation source" #~ msgstr "Источник установки по умолчанию" #~ msgid "New default installation source" #~ msgstr "Новый источник установки по умолчанию" #~ msgid "Default net location" #~ msgstr "Сетевой адрес по умолчанию" #~ msgid "Current installation source:" #~ msgstr "Текущий источник установки:"